Quantcast
Channel: Kirsin kirjanurkka
Viewing all 1102 articles
Browse latest View live

Elina Rouhiainen: Muistojenlukija #nuortenkirjatorstai

$
0
0


Muisko, ajatto, uneru, tudas, aisto.

Kuusitoistavuotias vuosaarelaistyttö Kiuru on muisko, vaikkei sitä itse vielä varsinaisesti tiedäkään. Pienestä asti hän on osannut napata toisten ihmisten muistot, jotka näyttäytyvät hänelle lintuina. Kiurun paras ystävä Samuel taas osaa lukea ajatuksia eli hän on ajatto. Kiuru ja Samuel ovat tienneet voimistaan lapsesta asti, mutta ne ovat heidän kahden yhteinen salaisuus. He eivät tunne ketään kaltaisiaan. Kunnes Kiuru nappaa huolimattomuuttaan romanilaispojan muiston ja saa tämän peräänsä kaupungilla. Niin Kiuru ja Samuel tutustuvat Daihin, Neluun ja Bollywoodiin, kolmikkoon, joka asuu vallatussa talossa ja pitää ystävineen hippijuhlia joka ilta.

Ujo ja syrjäänvetäytyvä, kirjoja ja lukemista intohimoisesti rakastava Kiuru on hämmennyksissään uusista ystävistään ja uudenlaisesta elämästä, johon hän tempautuu mukaan. Dai, Nelu, Bollywood, Samuel ja Kiuru muodostavat tietämättään ringin, yhteen kuuluvan joukon, jonka voimat kiinnostavat vaarallisesti merkillistä Väki-nimistä ihmisryhmää. Nuoret eivät tajua, että Väki muodostaa konkreettisen uhan, ennen kuin on melkein liian myöhäistä. Suojautuakseen ja pelastautuakseen he joutuvat turvautumaan äärimmäisiin ratkaisuihin.

Kiuru on Elina Rouhiaisen uuden fantasiasarjan Väki ensimmäisen osan Muistojenlukija päähenkilö. Olen lukenut Rouhiaisen edellisestä Susiraja-sarjasta kolme ensimmäistä osaa (Kesytön, Uhanalainen ja Jäljitetty), ja vain viimeinen osa eli Vainuttu on toistaiseksi vielä lukematta. Olen sarjan parissa mukavasti viihtynyt, vaikka reilu ikäeroni varsinaiseen kohderyhmään onkin selvästi ollut paikoin haitaksi. Susiraja on alalajiltaan paranormaali romanssi, mutta Väki on enemmän perinteiseen fantasiaan kallellaan olevaa urbaania fantasiaa, kuten kustantaja määrittelee teoksen takakannessa.

Moni asia on Rouhiaisen tyylissä entisellään. Susirajan osien äärellä olen toistuvasti kaivannut jonkinlaista tiivistämistä ja jäntevöittämistä, eivätkä ne olisi haitaksi olleet Muistojenlukijallekaan. Lukijalta vaaditaan kestävyyttä pitkälti yli sadan sivun verran, ennen kuin tarina pääsee kunnolla vauhtiin. Kiurun kyvytkin unohtuvat pitkäksi toviksi teinikuvioiden veivaamisen alle. Rouhiaisella on kuitenkin takataskussaan melkoisen kiinnostava henkilögalleria ja iso juonikuviokin pääsee hädin tuskin vasta aluilleen tässä aloitusosassa. Hieman enemmän olisi voinut paukkuja laittaa jo tähän, vaikka myönnettävä on, että loppuasetelma on kyllä jälleen niin koukuttava, että vaihtoehtoja ei oikein ole. On luettava seuraavakin osa.

Parasta antia Muistojenlukijassaon Kiuruun tutustuminen. Tyttö totisesti rakastaa kirjoja ja lukemista! Ihan tähtihetkiä kirjassa on kohtaus, jossa Kiuru käy uuden ystävänsä kanssa suosikkiantikvariaatissaan. Ihana paikka! Kiuru myös analysoi omaa suhdettaan kirjoihin ja lukemiseen:

Kiuru ei ollut mikään filosofi. Hän ei ollut yrittänytkään omaa näkemystään siitä, mikä oli elämän tarkoitus. Mutta jos hänen tässä ja nyt olisi pitänyt antaa paras vastauksensa, hänen mieleensä olisivat aivan ensimmäiseksi tulleet kirjat ja se tunne, kun hän luki lauseen, joka tuntui todelta. Kun maailma samaan aikaan sekä pienentyi että laajentui, kun hän koki ajattelevansa jotain yhtä aikaa aivan uutta ja samalla hyvin vanhaa, jotain, mitä jo tuhannet elleivät miljoonat ihmiset olivat ajatelleet ennen häntä. Kiuru ajatteli sitä kirkastumisena.

Kiurun hahmoon tuo mielenkiintoista syvyyttä hänen taustansa. Äiti on romani, joka on katkaissut välinsä sukuunsa ja mennyt naimisiin valkolaisen, Kiurun isän kanssa. Edes isoäidin hautajaisiin Kiuru ei saa äidistään seuraa. Isä taas on lintuihin hurahtanut työtön tutkija, joten pääasiassa pelkästään äidin hoitajan palkalla elävä perhe on alituiseen tiukoilla. Onneksi kirjasto on avoin kaikille.

Samuelin perhe-elämä on täydellinen vastakohta Kiurun kotioloille. Rahaa on ja se näkyy kaikessa. Tässä on yksi keskeinen jännite teoksessa. Kiuru pohtii useaan otteeseen omistamista ja varallisuuden jakautumista. Erityisesti tilanne kärjistyy, kun Kiuru vie Samuelin tapaamaan uusia ystäviään näiden leiripaikalle. Romanian romaneiden Dain ja Nelun kautta alkaa suomalaisnuorille raottua uusi rinnakkainen maailma, josta heillä on ollut aikaisemmin vain kalpea aavistus, jos sitäkään.

Susirajan kolmessa ensimmäisessä osassa on jatkuvasti läsnä vahva eroottinen lataus, joka kuitenkin pysyy hyvin kilttinä ja kainona. Muistojenlukijassa ei jäädä pelkästään kuumottavien hivelyjen asteelle. Seksikohtauksen kuvauksesta kyllä pisteet Rouhiaiselle:

Sillä hetkellä he olivat vain tyttö ja poika, eikä ollut väliä, että toinen heistä oli romani ja toinen vain halusi olla, että toinen eli elämäänsä tekstin kautta eikä toinen edes osannut lukea, tai että toinen unohtaisi tästä kaiken ja toinen harvinaista kyllä muistaisi yksityiskohdat vielä vuosienkin päästä.

Tunnustan yllättyneeni, miten teoksessa käsitellään kannabiksen myyntiä ja käyttöä. Huumeen myynti on romanialaisnuorille keino ansaita kipeästi tarvittavaa rahaa, mutta se on myös vaarallista ja riskialtista. Dai ja Nelu ovat paperittomia, joten poliisin kanssa tekemisiin joutuminen ei ole kovin toivottavaa. Mutta hassista ei pelkästään myydä, sitä myös käytetään – Kiurukin. Eikä kokemusta kuvata mitenkään vastenmieliseksi tai arveluttavaksi. Vasta kun äiti myöhemmin saa asiasta vihiä, Kiurun otsalle nousee muutama kylmä hikipisara. Selvästikin omat asenteeni tässä kohdassa ovat jyrkästi vanhoilliset, ja tätä kuviota oli vaikea niellä.

Väki-sarja on selvästikin puhdasveristä YA- eli nuorten aikuisten kirjallisuutta, jonka kohderyhmää lienevät pääasiassa kahdeksas-yhdeksäsluokkalaiset ja sitä vanhemmat naisoletetut lukijat, joilla on hyvä olla jo runsaahkosti lukukokemusta takanaan. Muistojenlukijassa on paljon aineksia, joista saa hyviä pohdintoja ja keskusteluja aikaan vaikkapa koululuokassa.

Elina Rouhiainen: Muistojenlukija
Tammi 2017. 387 s.
Kansi Laura Lyytinen
(kansi on minusta hieno!)


Arvostelukappale.

Elina Rouhiainen sai Muistojenlukijasta viime viikolla Suomen nuorisokirjailijat ry:n myöntämän Topelius-palkinnon. Tässä perustelut:
”16-vuotias Kiuru viihtyy paremmin kirjojen maailmassa kuin ihmisten seurassa. Kiurulla on myös salaisuus: hän voi hallita muiden muistoja. Kun hän löytää muita kaltaisiaan, tuttu ja turvallinen elämä nyrjähtää sijoiltaan. Mihin ja keneen Kiuru voi luottaa? Muistojenlukija nivoo kiehtovaan tarinaan taidokkaasti keskustelua etuoikeuksista, ihmisarvosta ja yhteiskunnasta. Henkilöhahmojen kuvaus on vahvaa, uskottavaa ja monisyistä. Sujuvasti etenevä ja erinomaisesti kirjoitettu urbaani fantasiateos vangitsee lukijan mukaansa ja jättää vahvan muistijäljen.”

Onnea!

#nuortenkirjatorstai-sarja:

Iida Sammalisto: Tähtimosaiikki
L. K. Valmu: Poika - Murha seitsemännellä luokalla

Tulossa:

Sanna Heinonen: Noland 25.1.2018
Kalle Veirto: Kyläkaukalon lupaus 1.2.2018
Laura Suomela: Silmänkääntötemppu 8.2.2018


Kaur Kender: Itsenäisyyspäivä #Viro100

$
0
0
Viro juhlii tänä vuonna satavuotispäiväänsä. Jo viime vuoden puolella tulin liittyneeksi Facebook-ryhmään Juhlin Viroa lukemalla!Siinä yhteydessä havahduin jälleen, kuinka hävettävän ohuesti tunnen naapurimaamme kirjallisuutta. Mutta jotain olen sentään lukenutkin, ja aikomus on lukea lisää. Kaivelin vanhoja arkistojani ja löysin muutamia vuosien varrella Salon Seudun Sanomiin kirjoittamaani arviota. Päätin hieman niitä pölyttää ja pistää kiertoon tätä kautta. Ensimmäinen juttuni on harrastajakriitikkourani alkumetreiltä eli vuodelta 2001. Käsittelyssä on ollut Kaur Kenderin esikoisteos Itsenäisyyspäivä.

***




Kaur Kender (s. 1971) on virolainen kirjailija, joka on kotimaassaan julkaissut jo kolme kirjaa. Nyt suomeksi ilmestyvä Itsenäisyyspäivä oli alun perin omakustanne, joka sai aikanaan Virossa kirjallisuuspiireiltä tyrmäävän vastaanoton.
Syyksi Kender itse arvelee sen, että kirjassa käsitellään aiheita, joita kirjallisuudessa ei yleensä käsitellä: pikkurikollisia, väkivaltaa, seksiä ja viinanjuontia.

Itsenäisyyspäivän päähenkilö ja kertoja on Karl, joka on selviytynyt hengissä neuvostoarmeijasta. Uskomattomista armeijakokemuksistaan pohjoisessa hän kertoo auliisti kaikille. Siviilissä Karl unelmoi rikastumisesta yhdessä ystävänsä Marksin (!) kanssa. Keinoilla ei ole väliä, omatuntoa miehillä ei ole. Karl on sivistymätön öykkäri, joka hakkaa ja nöyryyttää vaimoaan aina kun jaksaa. Marks on kaksikon aivot, mutta silti bisnekset menevät jatkuvasti pieleen.

Kirjan alkupuoli on humalaista ja krapulaista toilailua Tallinnan kaduilla 1980-luvun loppupuolella. Erään kännäysreissun jälkeen Karl pakenee ja loikkaa Ruotsiin. Seuraa ankea jakso Pohjois-Ruotsin pakolaiskeskuksessa ilman viinaa ja naisia, liian rehellisten ruotsalaisten kanssa kun ei voi edes tehdä kauppaa. Suomen puolella sentään pääsee ainakin pimeisiin töihin rakennuksille. Lisäksi suomalaisia pekkaniskoja on helppo petkuttaa.

Kirjan lopussa unelma miljoonista on ainakin lähempänä: 300 000 Suomen markalla Karl laskee saavansa Tallinnassa tuhat ravintolailtaa, jos selviää hengissä. Karl ja Marks ovat siis uusrikkaita, tai ainakin -varakkaita. Onnellisilta he eivät silti vaikuta. Huvittelukin saa yhä irvokkaampia muotoja, kun he ammuskelevat puliukkoja öisessä puistossa. Laitapuolen kulkijat ovat vapaata riistaa, sillä heitä ei kukaan kaipaa.

Kenderin kirja ei suomalaista lukijaa hätkäytä, tällaisinahan me olemme virolaisia pitäneetkin! Terveellistä on lukea virolaisten ajatuksia Suomesta ja suomalaisista, vaikka ei romaanihenkilön ajatuksista kannatakaan loukkaantua.

Kaur Kender: Itsenäisyyspäivä (Iseseisvuspäev).
Suomentanut Hannu Oittinen. WSOY 2001. 165 s.

***


Mikäli Wikipedia-artikkeliin on uskominen, Kender on julkaissut tämän esikoisteoksensa jälkeen vielä yhdeksän kirjaa, mutta Itsenäisyyspäivä on edelleen ainoa suomennettu. Kender tuntuu olevan lievästi ilmaistuna värikäs persoona. Viimeksi hän on päässyt Suomen tiedotusvälineisiin saatuaan vapauttavan päätöksen lapsipornosyytöksestä. Kirjailijaa siis syytettiin siitä, että hänen kauhunovellinsa olisi ollut lapsipornoa eikä kaunokirjallisuutta.  

JP Koskinen: Kannibaalien keittokirja #dekkaritiistai #luekoskinen2017

$
0
0


Kansanlihassa on suolainen, aavistuksen kahviin vivahtava maku. Toisinaan kansanlihassa on samoja aromeja kuin juoponlihassa, mutta se ei ole yhtä marinoitua. Liha saattaa olla myös aavistuksen sitkeää, jos kansalainen on tehnyt raskasta työtä. Sen vuoksi kansanlihaa käytetään mieluiten jauhelihan raaka-aineena.


Entäpä, jos liha tosiaan on vain lihaa? Jos proteiini on proteiinia, ”eikä sitä pitänyt väheksyä ylpeyden, jonkin vanhan kertomuskokoelman tai lapsellisen inhon vuoksi”. Jos elävää olentoa ja ihmistä edelleen kunnioitettaisiin, mutta kuolleeseen suhtauduttaisiinkin viileän käytännöllisesti? Millainen maailma ja yhteiskunta olisi silloin? Olisiko maailman ruokaongelmat ja nälänhädät ratkaistu lopullisesti?

Näillä hyvinkin syväluotaavilla moraali- ja etiikkakysymyksillä leikittelee kirjailija JP Koskinen viime syksyn menestyskirjassaan Kannibaalien keittokirja. Veijaridekkariksi ja mustan huumorin jännäriksi luonnehditun teoksen päähenkilö Oskarilla on poikkeuksellisen tarkat haju- ja makuaistit. Ne ovat koituneet miehelle sekä siunaukseksi että kiroukseksi. Oskarin on vaikea sietää toisten ihmisten läheisyyttä, joten hän on saanut puhuttua itselleen oikeuden tehdä mainostoimittajan työtäänkin pääosin etänä. Toisaalta hänen poikkeuksellisen analyyttiset ravintola-arvionsa ovat alkaneet niittää mainetta ja tuoda kaivattua lisätienestiä.

Erityisherkät aistit eivät ole Oskarin ainoa erikoisuus. Hänen perheessään on aina suhtauduttu lihaan ja lihansyöntiin poikkeuksellisen ennakkoluulottomasti. Kun pienen Oskarin lemmikkimarsu kuoli, äiti lohdutti poikaansa valmistamalla marsusta poikkeuksellisen ja ikimuistoisen herkkuaterian. Äiti vihki Oskarin muutenkin lihankäsittelyn nyansseihin. Varsinaiseen teurastamiseen oppi tuli isoisältä.

Valitettavasti vapaamielinen suhtautuminen ihmislihan ravintokäyttöön on pidettävä nykymaailmassa visusti salassa. Oskaria kuitenkin kutkuttelee kirjoittaa aiheesta keittokirja. Käsikirjoitus on jo lähes valmis ja luettavana Markus-veljellä, jota sen ironinen huumori viehättää kovasti. Kenties kirjan uskaltaisi julkaista? Eihän sitä kukaan ottaisi tosissaan?

Taiteilijoita on suhteellisen hankala pyydystää, sillä parhaimmat yksilöt liikkuvat hyvin vähän ja silloinkin yleensä öisin. Siinä missä kuvataiteilijan saattaa löytää erämaa-ateljeestaan, voi kirjailija liikkua suvereenisti tavallisen kansan parissa sulautuen joukkoon suojavärinsä avulla tai metsän pimennossa sieniä etsimässä. Parhaiten taiteilijoita voi houkutella esiin ilmaisen alkoholin avulla.

Kannibaalien keittokirja alkaa näillä Oskarin käsikirjoituksen resepteillä ja eri ihmislihatyyppien esittelyillä. Niihin on nivottu paitsi parhaiten ruoaksi sopivien ruhonosien erittelyä (esimerkiksi kansanedustajan kieli on ihmisravinnoksi kelpaamaton!) myös vinkkejä saalistukseen ja lihan säilytykseen.

Vähitellen tekstin sekaan alkaa tulla yhä enemmän katkelmia, joiden päättelin kuvaavan Oskarin omia toimia. Sitten käsikirjoituksen työstäminen katkeaa kesken lauseen, kun Oskari saa sähköpostin työpaikalleen. Hän on saanut uuden esimiehen, ja vanhat säännöt heitetään kerralla romukoppaan.

Takaisin toimistolle pakotettu Oskari tuntee olonsa nurkkaan ahdistetuksi. Jotenkin on inhottava perunalastuja rouskuttava esimies Hakkarainen raivattava pois tieltä, jotta elämä voisi asettua entisiin uomiinsa. Onneksi Markus-veljeltä saa teknistä tukea. Muuta ei suoraviivaiseen ja kylmäveriseen toimintaan tottunut mies kaipaakaan. Tuota pikaa ongelmat ovat poistuneet päiväjärjestyksestä.

Hakkaraisen tapauksen lisäksi Oskari sotkeutuu vielä kahteen tapaukseen. Toinen on hyvin henkilökohtainen, sillä ensimmäistä kertaa elämässään Oskari hellittää hieman tiukasta periaatteestaan olla päästämättä ketään turhan lähelle. Kansallismuseon virkailija Rean merkillisen lumoavat silmät saavat miehen lumoihinsa.

Toinenkin kuvio on tietyllä tavalla henkilökohtainen. Veljesten lapsuudenkodin naapurissa on asunut epämiellyttävä mies, josta on nyt tullut merkittävä poliittinen ja taloudellinen vaikuttaja. Mutta ovatko kansanedustaja Karakallion jauhot niin puhtaat kuin julkisuudessa  annetaan ymmärtää? Markus on sitä mieltä, että rajanaapurin tonttia sietäisi tutkia hieman tarkemmin. Mitä veljekset löytävät maakellarin uumenista alkavan salakäytävän päästä?

Kirjamessujen haastattelussa JP Koskinen kertoi, että kirjan idea syntyi vitsinä. 
Kaikenkarvaista keittokirjaa puskee markkinoilla jatkuvana virtana, ja lopulta alkoi tuntua, että vain kannibaaleille suunnattu keittokirja puuttuu. Kerran ääneen lausuttu ajatus jäi muhimaan, ja nyt kirja on meillä luettavana. Keittokirjaosuus on mainio pastissi trendikeittokirjoista, ja huumori syntyy oivallisesti äärimmäisen tabun ja sujuvasanaisen kepeän keittokirjajutustelun räikeästä ristiriidasta. Aivan mainio oivallus, joka kantaa juuri sen matkaa, kuin on tarpeen.

Rakenteeltaan Kannibaalien keittokirja on omintakeinen, enkä muista vastaavaan ennen törmänneeni. Keittokirjapastissi siis hallitsee alkuosaa, mutta seassa on jo maistiaisia tulevasta Oskarin tarinasta. Varsinainen dekkariosuus koostuu oikeastaan kolmesta erillisestä tai ainakin hyvin löyhästi yhteen liittyvästä jännitysjuonesta, joita on vielä höystetty Oskarin ja Markuksen lapsuuteen ja perheen ja suvun menneisyyteen liittyvillä rönsyillä. Lisäkierteenä on tietysti veljesten hyvin poikkeuksellinen suhtautuminen ihmisruumiiseen.


Tätä kirjaa lukiessani naurahtelin jos en nyt aivan ääneen niin moneen kertaan ainakin itsekseni. Se taas sai minut oikeasti miettimään, millaiset asiat minua oikein huvittavat ja pitäisikö siitä olla huolissaan. Kenties. Yhtä kaikki pidin kovasti Kannibaalien keittokirjasta. Silti olen sitä mieltä, että tätä vitsiä ei voi toistaa. Mutta hienoa, että Koskinen sen meille kertoi!

JP Koskinen: Kannibaalien keittokirja
Like 2017. 250 s.


Ostettu
.

Sanna Heinonen: Noland #nuortenkirjatorstai

$
0
0


Tuhat ja yksi tarinaa nuoruudesta -kirjoituskilpailu oli osa WSOY:n Suomen satavuotisjuhlavuoden toimintaa. Kilpailussa etsittiin uusia kaunokirjallisia tekstejä, jotka kertovat nuorten elämästä tämän päivän muuttuvassa suomalaisessa todellisuudessa. Mitä Suomen nuoret toivovat tulevaisuudelta, mitä he pelkäävät? Minkälaisia tarinoita tästä ajasta syntyy? Kilpailu oli tarkoitettu kirjoittajille, jotka eivät vielä olleet julkaisseet kaunokirjallista teosta nuorille. Rohkeat kokeilut olivat tervetulleita.

Kilpailun voitti Jukka Behmnuortenromaanillaan Pehmolelutyttö, joka julkaistiin viime syyskuussa ja joka oli yksi kuudesta syksyn 2017 Lasten ja nuorten Finlandia -palkintoehdokkaista. Kilpailun kolme parasta teosta kustantamo sitoutui julkaisemaan sähköisessä muodossa ja voittaja siis julkaistiin myös painettuna.

Kolmannen palkinnon nappasi Sanna Heinosen romaani Noland, joka ”on vahva kertomus monikulttuurisesta ystävyydestä ja rakkaudesta jalkapalloon”. Valtteri on yläkouluikäinen poika jossakin suomalaisessa pikkukaupungissa. Paikkakunnan nimeä ei kirjassa mainita, mutta se voisi hyvin olla vaikka oma kotikaupunkini: iso tehdas on sulkenut ovensa ja työttömyys lannistaa. Valtterinkin isä on työttömänä, ja valitettavasti pullo on alkanut houkutella joutilasta miestä turhankin tenhoavasti. Valtteri ja erityisesti pikkusisko Saara inhoavat vanhempien riitelyä, joka on alkanut toistua viime aikoina ikävän usein.

Valtteri on jalkapallojoukkueensa keskikenttäpelaaja. Harrastus on pojalle tärkeä henkireikä. Siellä ovat kaikki kaveritkin. Joukkueeseen kuuluu monenlaista pelaajaa, kuten afganistanilaistaustainen Babur, joukkueen tähtipelaaja. Maahanmuuttajapojat ovat pysytelleet pääosin omissa oloissaan, vaikka samassa joukkueessa ja samaa koulua käyvätkin kuin Valtteri kavereineen. Sitten katsomossa alkavat ikävän tiheästi vilahdella mustatakkiset miehet. Samat uhkaavat hahmot partioivat kaupungin kaduilla ja häiritsevät maahanmuuttajia. Valtteri alkaa myös epäillä, että kovasanaisesti humalapäissään uhoava isä saattaa olla kiinnostunut mustatakeista.

Mustatakkien toiminta käy nopeasti yhä aktiivisemmaksi. Sitten yhtenä kertana nuoret miehet ilmaantuvat kentälle, kun Valtteri, Babur ja muutama muu poika on potkimassa palloa. Syntyy sanaharkka ja pojat joutuvat pakenemaan ihan tosissaan. Babur johdattaa Valtterin ensin piiloon rappukäytävään, sitten hurjalle lentomatkalle halki taivaan ja pilvien lomasta Nolandiin, paikkaan, jossa on seesteistä ja rauhallista. Turvallista.

"Kirkas auringonvalo hohti kasvoilleni ja lämmitti poskia ja otsaa. En tuntenut kehon painoa. Mistään ei kiristänyt, mihinkään ei sattunut. Siinä oli jotain samanlaista kuin uidessa tai kelluessa."

Noland on maaginen mauste muuten hyvin realistisessa nuortenromaanissa. Heinonen ei selitä Nolandin olemusta täysin auki, vaikka Valtteri oppiikin vierailemaan siellä tarvittaessa myös omin konstein ja pojat ratkaisevat sieltä saamiensa neuvojen avulla reaalimaailman ongelmiaan.

Valtteri joutuu punnitsemaan monenlaisia arvokysymyksiä. Hän on myös elämässään keskikenttäpelaaja, eräänlaisella vedenjakajalla, josta hän katsoo moniin suuntiin ja toimii myös yhdistävänä tekijänä. Kirjan parasta antia ovat Valtterin ja Baburin ystävystymisen kuvaus. Valtteri vierailee Baburin kodissa ja törmää aivan toisenlaiseen kulttuuriin kuin on tottunut. Samalla hän painiskelee syyllisyyden tunteiden kanssa. Mitä jos Babur saa tietää, että Valtterin isä on ehkä mustatakki? Olisiko sittenkin turvallisempaa olla näyttäytymättä Baburin ja muiden maahanmuuttajapoikien kanssa?

Palkintoraatikin kiitti Heinosta oivallisesta jalkapallokulttuurin kuvauksesta. Yhdyn entisenä kohtuuaktiivisena jalkapalloäitinä näihin kiitoksiin. Toivon myös, että kaikilla jalkapallojuniorijoukkueilla on yhtä viisas valmentaja kuin Valtterilla ja kumppaneilla on.

Kilpailussa haettiin rohkeita ratkaisuja, ja minusta Sanna Heinonen on niitä Nolandissamukavasti toteuttanut. Teoksessa on vakavia teemoja ja siinä tapahtuu ikäviä, pelottaviakin asioita, mutta yleistunnelma on kuitenkin positiivinen. Tunnustan, että ahmin tämän kirjan, niin vetävästi se on kirjoitettu. Palkinto on siis mennyt oikeaan kohteeseen.

Noland sopii mainiosti yläkouluikäisille, ainakin seitsemäs- ja kahdeksasluokkalaisille. Uskon sen kiinnostavan myös 10-12-vuotiaita, vaikka kustantamon ikäsuositus on 12+. Urheiluaihe on niin aidosti ja mehevästi kudottu tarinaan, että se houkutellee ainakin urheilevia lukijoita. Teemoista on helppo viritellä monenlaisia keskusteluja luokassa.

Sanna Heinonen: Noland
WSOY 2017. E-kirja.

Arvostelukappale.

#nuortenkirjatorstai-sarja:


Tulossa:

Kalle Veirto: Kyläkaukalon lupaus 1.2.2018
Laura Suomela: Silmänkääntötemppu 8.2.2018





Selkoa selkokirjoista!

$
0
0


Työni takia olen koettanut seurailla myös selkokielisen kirjallisuuden tarjontaa. Kovin aktiivista seurailuni ei ole viime vuosina ollut, ja blogiinikin olen kirjoittanut ainoastaan yhden jutun selkomukautetusta dekkarista eli Reijo Mäen teoksestaPimeyden tango. Sen selkomukautuksen on tehnyt Ari Sainio



Mäen Pimeyden tango julkaistiin selkomukautettuna, koska hän oli ollut selkokirjakummi: ”Selkokirjakummi on tunnettu suomalainen kirjailija, joka antaa luvan mukauttaa jonkin omista teoksistaan selkokielelle. Tavoitteena on lisätä selkokirjallisuuden tunnettuutta ja tarjota selkolukijoille luettavaksi samoja suosittuja kirjoja, joita kaikki muutkin lukevat. Kummikirja julkistetaan aina parittomana vuonna Helsingin kirjamessuilla, eli selkokirjakummius kestää kerrallaan aina kaksi vuotta. Selkokirjakummi haastaa kirjamessuilla uudeksi selkokirjakummiksi jonkun tunnetun suomalaisen kirjailijan.”








Mäki haastoi uudeksi selkokirjakummiksi Eppu Nuotion, jonka kirjasta Peiton paikka on jo tehty selkomukautusversio. Se julkistettiin syksyllä Helsingin kirjamessuilla (kurkista Tuijata-blogin arvio!). Nuotio taas haastoi kummiksi Tuomas Kyrön.

Ari Sainiota päädyin kuuntelemaan syksyn 2017 Helsingin kirjamessujen yhteydessä tavattuani aikaisemmin jo Turun kirjamessuilla kirjailija Jasu Rinneojan. Hänet tunnetaan kirjapiireissä lähinnä dekkareistaan, muun muassa Kylmäkorpi-sarjasta. Rinneoja yhytti minut messuhulinan keskeltä ja vinkkasi, että hänen kustantamonsa Reuna oli juuri julkaissut kaksi selkokirjaa eli Rinneojan teoksen Kauno ja Sutki ja Sanna-Leena KnuuttilanNe lensivät tästä ylii. Sain kummastakin kirjasta mukaani lämpimäisen, ja ajatus selkokirjoihin hieman paremmasta paneutumisesta jäi itämään jonnekin takaraivoni tietämille.

Reuna-kustantamo järjesti Helsingin kirjamessuilla paneelin, jossa mukana olivat Sainio, Rinneoja ja Knuuttila sekä Rinneojan teosta koelukenut suomea opiskeleva Aleksandra Sibileva. Messuhulinassa tapasin myös ystäväni Katja Jalkasen, joka työskentelee Avain-kustantamossa. Avain julkaisee paljon selkokirjoja, ja Selkokeskuksen selkokirjatyöryhmä myönsi kustantamolle samoilla messuilla Seesam-palkinnontunnustuksena selkokielisen kirjallisuuden edistämisestä. Kerroin Katjalle, että olin ajatellut kirjoittaa jossain vaiheessa blogiini juttua selkokirjoista, ja hän lupasi kustantamolta näytekappaleita.

Selkokieli on suomen kielen muoto, jossa kieltä on mukautettu sisällöltään, sanastoltaan ja rakenteeltaan yleiskieltä luettavammaksi ja ymmärrettävämmäksi. Se on suunnattu ihmisille, joilla on vaikeuksia lukea tai ymmärtää yleiskieltä.

Selkokeskustoimii Suomessa selkokieleen liittyvien asioiden asiantuntijakeskuksena, joka neuvoo ja ohjaa kaikkia selkokielestä kiinnostuneita. Selkotekstit voivat olla suoraan selkokielelle kirjoitettuja tekstejä tai selkokielelle yleiskielisistä lähtöteksteistä muokattuja eli selkomukautettuja tekstejä. Selkokeskuksen suunnittelija Ari Sainion mukaan Suomessa on noin 500 000 ihmistä, joille on hyötyä selkokielisistä teksteistä ja julkaisuista.


Avaimelta saamassani näytekappalepinossa on sekä suoraan selkokielisiksi kirjoitettuja että selkomukautettuja teoksia. Muutenkin valikoima on vaikuttavan monipuolinen, sillä mukana on kotimainen dekkariklassikko, nuortenromaani, tietokirjoja ja veijaridekkarikin.



Pertti Rajala on tehnyt mielestäni oivallisen selkomukautuksen Mika WaltarinKomisario Palmun erehdyksestä. Teos on suomalaisille tuttu ja rakas erityisesti elokuvaversiona, josta on otettu selkokirjaan kuvitus. Kuvat muuten ovatkin selkokirjan olennainen osa. Niiden on tarkoitus tukea kirjoitettua tekstiä ja helpottaa ymmärtämistä. Rajalan käsissä Waltarin teksti on hienosti säilyttänyt eloisuutensa ja myös kuivakan huumorinsa. Kaiken huipuksi huomasin lukiessani pikkuisen jännittävänikin, joten kaiken kaikkiaan vallan mainio lopputulos. Hienoa, että tämä kirja on julkaistu selkoversiona, dekkarinystävän vilpitön kiitos!




Dekkarifani kiittää myös Tapani Baggen veijaridekkarista Alligaattori. Baggella on poikkeuksellisen runsas ja monipuolinen tuotanto, joten on hieman kummallistakin, että Alligaattori on hänen ensimmäinen selkokirjansa. Tuija Takala, joka on itsekin julkaissut selkokirjoja, luokittelee Baggen esikoisselkokirjan vaikeusasteeltaan vaativaksi: ”Baggen kirja sopisi vaikeimpaan luokkaan, sillä polveileva tarina, perusselkoa seikkaperäisempi kuvailu ja värikäs ilmaisu eivät ole kaikkein helpointa kieltä tarvitsevien saavutettavissa.”

Alligaattorinminäkertoja lähtee kaverinsa Koskelan kanssa Sipooseen tekemään venekauppoja. Se on virhe, sillä Koskelalta ei onnistu koskaan oikein mikään, ei ainakaan niin kuin on suunniteltu. Tarina on tosiaankin polveileva, sillä yllätyskäänteet absurdeine mausteineen seuraavat vauhdikkaasti toisiaan. Alligaattoreita vilisee tarinassa niin iskelmissä kuin tarhoissakin ja vähän siellä ja täällä. Absurdiuden lisäksi mausteena on äijähuumoria, kuten Tuija Takalakin blogissaan toteaa.




Oikea aarre on Marja-Leena Tiaisen nuortendekkari Tatu, Iiris ja Pääkallomies. Lukiolaispoika Tatu tutustuu kesälomallaan rannalla kauniiseen Iirikseen, itseään neljä vuotta vanhempaan tyttöön. Tatun veljen kaveri Aleksi tuntee myös Iiriksen, koska on ollut tämän kanssa samassa nuorisokodissa. Kesän mittaan Tatu ja Iiris ystävystyvät, ja syksyllä nainen muuttaa kissansa Roopen kanssa Tatun naapuriin. Kissa-allergiansa salaava Tatu ottaa mielihyvin pestin Roopen hoitajana, kun Iiris matkustaa Italiaan tapaamaan rakasta Lucaansa.

Tatu huomaa olevansa pikkuisen rakastunut Iirikseen, jonka liepeillä pyörii omituisia miehiä, kuten lihaskimppu Henkka ja vihainen Kuikka. Joku pääkallolippikseen sonnustautunut hahmo kyttäilee Iiriksen ikkunan takana.

Kirjassa tapahtuu murha, ja Tatukin joutuu menemään kuultavaksi poliisiasemalle. Murhaajaa ei kuitenkaan saada poliisin ponnisteluista huolimatta kiinni. Sitten Tatulle valkenee, kuka Pääkallomieheksi ristitty tuntematon hiippailija on. Mutta syttyykö Tatun lamppu liian myöhään?

Pieni tarina on oikeasti jännittävä, ja aikuinen lukijakin unohtaa nopeasti lukevansa selkokirjaa. Henkilöissä on myös syvyyttä ja kaikesta huolimatta kirjasta jää lämmin ja toiveikas jälkimaku. Tällä minä lähtisin houkuttelemaan yläkouluikäistä lukemisvastaista tai heikosti lukevaa kirjojen ja erityisesti dekkarien pariin.

Kyselin sähköpostitse hieman lisää selkokirjoista ja niiden kirjoittamisesta 
Marja-Leena Tiaiselta. Näin hän vastasi:

Selkokirjojen kirjoittaminen minun osaltani lähti Saarni-kustantamon järjestämästä selkokielisten nuortenromaanien kirjoituskilpailusta. Osallistuin siihen Kyttäyskeikka -tarinalla. Se palkittiin kunniamaininnalla, mutta kustannuspäätöstä se ei saanut.

Kirjoituskilpailusta ehti kulua jonkin aikaa, kun kollegani Tittamari Marttinen (joka oli ollut kirjoituskilpailun tuomaristossa) kysyi minulta, olenko tarjonnut Kyttäyskeikkaakustannettavaksi. Koska en ollut oikeastaan edes ajatellut, että se voitaisiin kustantaa, Tittamari ehdotti, että tarjoaisin sitä Avaimelle. Niin tein, ja loppu on historiaa. Kyttäyskeikkajulkaistiin (2014), ja heti perään minulta pyydettiin uutta selkokirjaa. Poika joka katosi (Avain 2015) on muokkaus Poistui kotoaan-romaanistani.

Ensi kesänä Avaimelta tulee neljäs selkokielinen nuortenromaanini, joka on muokattu Khao Lakin sydämet -teoksesta.

Selkokielisten kirjojen kirjoittaminen on minulle mielekästä ja sopii kirjailijanlaatuuni. Olenhan aina tykännyt kirjoittaa selkeästi ja melko lyhyitä lauseita. Juoni on aina tärkeässä osassa teoksissani. Tällä hetkellä selkokirjoille on suuri tilaus.  Maahanmuuttajien lisäksi selkokirjoille on löytynyt ihan uusi lukijaryhmä eli nuoret.  Koska monetkaan nuoret eivät jaksa lukea paksua kirjaa, he voivat lukea ohuen, mutta sisällöltään sävykkään selkokirjan. 

Selkokirjojen kirjoittaminen on mukavaa, mutta helppoa se ei ole. Pitää aina tarkkaan miettiä, miten kirjoittaa lyhyesti, mutta sävyjä unohtumatta. Eräs maahanmuuttajien opettaja sanoi, että oppilaat olivat pitäneet Poika joka katosi -kirjastani, koska sen avulla he löysivät sanoja tunnetiloilleen.





Avaimen näytepinossa olivat vielä mukana Pertti Rajalan tietokirja Sata totuutta Suomesta, jossa nimensä mukaisesti kerrotaan tiivistettyjä Suomeen liittyviä faktoja laidasta laitaan, kuten historiasta, kulttuurista, maantieteestä ja yhteiskunnasta sekä arkielämästä. Teos sopinee oivallisesti uusille suomalaisille oppikirjaksi, mutta sitä voi mainiosti hyödyntää muussakin opetuksessa ainakin lisämateriaalina. Rajalalta on ilmestynyt myös selkotietokirja Sisällissota 1918, joka kannattaa pistää mieleen. 



Tietokirja on myös Iiris Kalliolan ja Väinö Heinosen teos Ihminen napakasti. Kirjaan tarttuessani ajattelin formaatin ja piirroskuvituksen perusteella sen olevan lastenkirja, mutta aika nopeasti huomasin erehtyneeni. Kirjassa käydään seikkaperäisesti läpi ihmisen anatomiaa ja fysiologiaa, kuten vaikka silmän tai ruoansulatusjärjestelmän toimintaperiaatteet. Käsittely on niin perinpohjaista ja havainnollista, että teosta voisi mainiosti käyttää vaikka perusopetuksessa yläkoulun oheismateriaalina. Eipä haitannut kertaus minuakaan!



Mervi Heikkilänja Marjo NygårdinKissatalon asukit -teos sopii kaikenikäisille kissoista pitäville lukijoille. Lyhyet novellimaiset tositarinat kertovat, miten eri kissat ovat päätyneet kissataloon ja mitä niille sitten tapahtui. Sympaattisen kirjan voi lukea tietoteoksena tai kaunokirjallisuutena.

Avain julkaisee siis monipuolista selkokirjallisuutta, ja kustantamon nettisivuilta otsikon Helppolukuiset kirjat alta löytyy esimerkiksi selkomukautuksia Leena Lehtolaisen dekkareista sekä Salla SimukanLumikki-trilogia.





Maija Miettinen on eronnut turkulaisrouva, jonka entinen mies istuu vankilassa. Juhannus lähenee, eikä Maijalla ole sen suhteen mitään suunnitelmia ennen kuin talonmies Kauno ehdottaa yhteistä mökkiviikonloppua. Kauno on kaikkea muuta kuin nimensä mukainen: iso, karvainen köriläs, jonka päähän pipo tuntuu pysyvästi liimautuneen. Silmät ovat kuitenkin kiltit.

Mökkiloma ei osoittaudu miksikään lokoisaksi aurinkotuoliloikoiluksi, mutta hengissä selvitään, niin Maija, Kauno ja äitiliini kuin ampiaiset, hiiret, kyyt ja eksyneet lehmätkin. Kauno ei nimittäin voi tehdä pahaa kärpäsellekään (sen sijaan mato-ongella käyminen on hänen intohimonsa, mikä on melkoisen hämmentävää).

Juhannusloman jälkeen vasta alkaakin tapahtua. Maijan ex-mies Eino Suikkanen alias Sutki on nimittäin karannut vankilasta. Maija tietää, että ennemmin tai myöhemmin Sutki yhyttää hänet, eikä silloin hyvä heilu. Onneksi Kauno tarjoaa auttavan kätensä ja majoittaa Maijan tavaraa pursuavaan asuntoonsa. Sutki on kuitenkin jo Maijan jäljillä. Onko Kaunossa miestä suojelemaan Maijaa?

Rinneoja on jakanut kirjansa kahteen osaan, jotka voi lukea myös itsenäisinä tarinoina. Ensimmäinen osa keskittyy Maijan ja Kaunon juhannusreissuun ja on lähinnä humoristinen. Se toimii samalla toisen osan juonen pohjustuksena. Kakkososa on jännitystarina, mutta se pitää samalla sisällään koko teoksen ajatuksen siitä, miten ulkokuori ei kerro ihmisestä 
olennaisinta.

Jasu Rinneoja
Helsingin kirjamessujen paneelissa 2017.


Myös Jasu Rinneojaa lähestyin sähköpostitse muutamalla tarkentavalla kysymyksellä selkokirjoista ja niiden kirjoittamisesta. Tässä keskustelumme:

Mistä idea selkokirjaan tuli? Oliko juoni olemassa ennen selkokirjan kirjoittamisideaa?

Alun perin Reuna-kustantamon kustantaja Tarja Tornaeus oli Selkokeskuksen tilaisuudessa, jossa puhuttiin Iloa selkokirjasta -hankkeesta, jolla haettiin selkokirjoille uusia kirjoittajia ja kustantajia. Tarja kysyi meiltä kirjailijoilta, olisiko meillä kiinnostusta hakea projektiin mukaan. Muutama kiinnostunut oli, mutta lopulta vain minä päätin laittaa hakemuksen.

Hakemukseen tarvittiin tekstinäyte. Halusin tehdä jotain muuta kuin dekkaria. Minulla oli huumoripitoinen novelli, josta päätin mukauttaa näytetekstin. Olin tehnyt sen aikanaan johonkin kirjoituskilpailuun.

Kun tekstinäyte hyväksyttiin, aloin tarkemmin miettiä, miten tarina jatkuisi, ja kirjoitin siihen jatkoa suoraan selkokielelle.

Miten opiskelit selkokirjoittamista?

Kuuntelin erään Selkokeskuksen luennon aiheesta ja tutustuin Selkokeskuksen nettisivuihin. Sitten menin kirjastoon ja lainasin sieltä selkomukautettuja kirjoja ja niiden alkuperäisversioita ja läksin tutkimaan, miten selkomukautus oli tehty.

Kirjoittamisprosessin aikana teksti kävi myös Selkokeskuksella, joka kommentoi ja antoi tukea. Lopuksi venäläinen suomen kielen opiskelija tarkasti tekstin. Myös häneltä tuli parannusehdotuksia. Hän ei ymmärtänyt kaikkia sanoja.

Mikä oli vaikeinta? Mikä helpointa?

Tekstin mukauttaminen oli selvästi haastavampaa kuin kirjoittaminen suoraan selkokielelle. Mietti liikaa, mitä ei omasta mielestään halua poistaa, ja toisissa kohdissa selkiytin niin paljon, että teksti oli vaarassa muuttua puisevaksi. Lopulta oikea muoto löytyi.
Itse tarina syntyi helposti. Aika moneen kertaan sen kuitenkin kävin läpi ja tein muutoksia saamieni kommenttien pohjalta.

Tuleeko selkokirjoja vielä lisää?

Kiinnostuin selkokirjoittamisesta ja toivon, että saan tehdä kirjoja lisää. Ideoita on. Sekä selkokirjan tekeminen että selkomukautustyöt kiinnostavat.



Toinen Reuna-kustantamon selkokirja on siis Sanna-Leena Knuuttilan talvisodan aikaan sijoittuva romaani Ne lensivät tästä yli. Knuuttila kertoo halunneensa kirjoittaa nimenomaan kaunokirjallisen selkoteoksen, koska kulttuuri kuuluu kaikille ja kaikkien pitää voida siitä nauttia. Knuuttila on tutustunut selkokielen saloihin lukemalla selkokirjoja sekä selkokielisen kirjoittamisen opasta. Hänen mukaansa selkokirjoittaminen on helppoa, vaikka säännöt vaikuttavat esimerkiksi henkilöiden määrään.

Ne lensivät tästä yli-teoksessa kuvataan kotirintaman tapahtumia 19-vuotiaan Hilkan silmin. Hilkka kirjoittaa koko sodan ajan päiväkirjaansa ajatuksiaan ja merkintöjä tapahtumista kotona maalla. Sota hiipii kuin varkain myös kotirintamalle. Naiset joutuvat selviytymään maataloustöistä ilman miehiä, ja sitten hevosetkin joutuvat sotaan.

Tarinassa on myös rakkausjuonne, sillä ennen sodan syttymistä Hilkka on ihastunut tuttuun poikaan. Nuoret käyvät koko sodan ajan kirjeenvaihtoa, ja pelko nuorukaisen ja oman perheen miesten kohtaloista ovat jatkuvana seurana, eivätkä kaikki kotiin tulevat viestit ole hyviä.



Reuna-kustantamo ei ole julkaissut selkokirjoja ennen Rinneojan ja Knuuttilan teoksia, joten ne ovat uusi avaus kustantamon toiminnassa. Lisää selkokirjallisuutta on Reunaltakin tulossa, sillä keväällä ilmestyy Helena Seppälän selkorunokirja Tämä on minun lauluni, jossa on mukana pieni Lukuopas-osio runojen lukemista helpottamaan.




Selkokielen asiantuntijaryhmässä mukana oleva suomen kielen opettaja ja Tuijata-kirjablogin ylläpitäjä Tuija Takala on julkaissut selkorunoteoksen Kierrän vuoden. Kirjassa on runo vuoden jokaiselle viikolle, ja jokaisen runon lopussa on kysymyksiä, jotka toimivat ajatusten ja keskustelun virittäjinä. Takalan teoksen on kustantanut Opike vuonna 2016.

***

Linkkivinkkejä ja materiaalia selkokirjoista kiinnostuneille:
Leealaura Leskelä ja Auli Kulkki-Nieminen: Selkokirjoittajan tekstilajit (Opike 2015)

 
Juttua varten luettu selkokirjallisuus:

Tapani Bagge: Alligaattori (Avain 2017), 136 s.
Mervi Heikkilä ja Marjo Nygård: Kissatalon asukit (Avain 2017), 71 s.
Iiris Kalliola ja Väinö Heinonen: Ihminen napakasti (Avain 2016), 62 s.
Sanna-Leena Knuuttila: Ne lensivät tästä yli (Reuna 2017), 121 s.
Pertti Rajala: Sata totuutta Suomesta (Avain 2016), 228 s.
Jasu Rinneoja: Kauno ja Sutki (Reuna 2017), 136 s.
Marja-Leena Tiainen: Tatu, Iiris ja Pääkallomies (Avain 2017), 104 s.
Mika Waltari (mukautus Pertti Rajala): Komisario Palmun erehdys (Avain 2017), 192 s.

Lämpimät kiitokset Avaimelle ja Reunalle materiaalista. Lahjoitan kaikki kirjat eteenpäin Lohjan Nummen yhtenäiskoululle.


Lämpimät halaukset myös Marja-Leena Tiaiselle ja Jasu Rinneojalle kiitokseksi panostuksestanne tähän juttuun. Olette ihania!


Jaakko Melentjeff: Hukkuneet #dekkaritiistai

$
0
0



Vuoden verran olen iloinnut vapaudestani valita, mitä dekkareita luen. Kaksivuotisen Johtolanka-urakoinninjälkeen vapaus on tuntunut mukavalta. Tuon opettavaisen pestin jälkeenkin olen silti valppaahkosti seuraillut, mitä kotimaisessa dekkarikentässä on tekeillä. Onko kenties tulossa jotain uutta ja mielenkiintoista, johon kannattaisi tutustua lähemmin? Kustantamojen avokätisesti lähettämistä ennakkokappaleista ja näytteistä olen lukenut hyvin valikoiden vain ne, jotka ihan oikeasti ovat kiehtoneet. Sen verran dekkariähkystä on vielä jälkimaininkeja, että muutama aivan varmasti luettavaksi vielä jossain vaiheessa tuleva on vuoden 2017 dekkarisadosta hyllyä lämmittämässä.

Pitkin vuotta seurailin lähinnä Facebookin eri kirjallisuusryhmissä nostoja ja keskustelujakin Jaakko Melentjeffin esikoistrilleristä Hukkuneet. Loppusyksystä sitten päätin ottaa riskin ja pyysin kustantajalta kirjasta arvostelukappaletta. Mitenkään vaatimattomasti ei ylöjärveläinen Melentjeff trilleristin uraansa aloita, sillä Hukkuneissa on sivuja päälle neljäsataa. Melkoisen muhkea esikoinen siis.

Sisältönsä runsauden ja kunnianhimoisuuden puolesta Hukkuneet vetää keveästi vertoja kansainvälisille esikuvilleen, jotka on luettu huolella. Tarina levittyy koko Euroopan leveydelle jo alkuasetelmastaan lähtien. Suomesta Porin edustalta löytyy miehen ruumis, jonka taskussa on tamperelaisen liikemiehen henkilöpaperit ja ranteessa tämän arvokello. Pian kuitenkin selviää, ettei ruumis ole se mies, jonka nimi ajokortissa lukee. Kuka hukkunut mies on? Entä missä on tamperalaismies? Kun Islannin rannikolta löytyy hukkunut, jolla on väärennetyt henkilöpaperit, saa yksi kysymyksistä vastauksen mutta esiin nousee kokonainen rypäs uusia.

Juonirunko on siis punottu oivallisesti: ympäri Eurooppaa löytyy ruumiita, joiden välillä kulkee yhdistävä joskin hyvin hämmentävä lanka. Mikä voi olla murhien motiivi? Onko tekijöitä yksi vai useampia? Miksi murhaaja leikittelee poliisin kanssa? Vai ovatko oudot vihjeet viestejä joillekin toisille tahoille, kuten seuraaville uhreille? Poliisi on ymmällään, ja niin on kyllä lukijakin, sillä syyllisestä tai motiiveista ei tipu vihjeitä ennen kuin vasta aivan viimeisillä sivuilla vyyhdin viimein alkaessa selvitä. Motiivia tosin aloin aavistella jo jossain puolenvälin tietämillä, mutta syyllistä en.

Rikoksia tutkitaan Tampereella, Tukholmassa ja Reykjavikissa. Jokaisen rikospoliisiyksikön tutkijat ja yksiköiden sisäiset jännitteet käsitellään perusteellisesti. Tampereella keskiössä on keskusrikospoliisin toimipisteen rikosylikonstaapeli Paula Korhonen, joka siis on Suomen osuuden päähenkilö. Paulan yksityiselämästä paljastuu nettideittiriippuvuus, joka on pilata koko hänen uransa. Iäkkäät vanhemmat ovat Paulan murheista päällimmäisinä heti työ- ja treffimurheiden jälkeen ja välillä edelläkin. Suorapuheinen nainen ei voi sietää uutta pomoaan, joka on häntä parikymmentä vuotta nuorempi. Muutenkaan sosiaaliset kuviot eivät ole Paulan vahvuuksia.

Tukholmassa Paula Korhosen vastine on vielä kipakkakielisempi ja omapäisempi mutta huomattavasti nuorempi Annmari Akselsson, joka on rikosylikomisario Håkan Holmströmin vaivihkaisessa suojelussa. Se onkin tarpeen, sillä Annmari on lahjakas suututtamaan kaikki lähipiirissään työskentelevät ja hänen menneisyyteensä liittyy tuskallisia salaisuuksia. Päällimmäinen murhe Annmarilla on ex-poikaystävä Anton, joka ei suostu häipymään naisen asunnosta.

Kovin hyvin ei pyyhi islantilaisella rikoskomisario Magnus Thorillakaan. Mies on jäänyt joitakin vuosia sitten leskeksi ja neljän tyttären yksinhuoltajaksi. Magnus on huomaamattaan rakastunut oikeuspatologi Gudlaugiin, mutta naisen läsnä ollessa Magnuksen suusta tulee vain vaivaannuttavaa vitsailua. Lisäksi uudehko alainen saa Magnuksen pinnan katkeamaan, ja sotku on valmis. Tämän kaiken keskellä pitäisi ratkaista murha sekä yhden Islannin varakkaimman liikemiehen katoamistapaus.

Kyllä, Melentjeff ei ole tyytynyt klassiseen yhteen tutkintaryhmään ja sen ongelmiin murhatutkinnan tuoksinassa vaan on kertonut sen kolmella. Eikä tässä vielä kaikki! Seassa eräänlaisena jokerina hääräilee NORDSA-nimisessä yhteispohjoismaisessa poliisiorganisaatiossa työskentelevä Kalle Nordin, joka on työskennellyt Säpossa ja asuu Turun Varissuolla (ja perhesotkuja on hänelläkin). Kalle Nordin siis sukkuloi Tampereen, Tukholman ja Reykjavikin välillä ja koordinoit tiedonkulkua eri tutkintaryhmien välillä.
Jotta lukija ei pääsisi liian helpolla, tapahtuu koko ajan myös Prahassa. 

Afganistanilaistaustainen suomalainen kaksospari Farah ja Haris ovat kaupungissa etsimässä Kolmisormista miestä. Tehtävä tuntuu olevan äärimmäisen vaarallinen ja uhkarohkea, mutta neuvokkaat ja päättäväiset nuoret etenevät kohti päämääräänsä. Miten tämän kaksikon hiuksia nostattavan uhkarohkeat tempaukset liittyvät mihinkään mitenkään, on pitkään auki. Lopussa vaaditaankin sitten hieman selittelyä.

Hukkuneet on siis määritelty lajityypiltään trilleriksi. Miksei. Se on kuitenkin hyvin vahvasti perinteinen poliisidekkari (ja siis vieläpä kolminkertainen sellainen jokerilla vahvistettuna). Ruumiita löytyy, ihmisiä katoaa, ja poliisi tutkii. Ja on ymmällään. Ilman Farahin ja Harisin seikkailuja vaarana olisi lukijan uuvahtaminen, vaikka leikkauksia kaupungista toiseen tehdään melkoista vauhtia ja rikosvyyhti on erikoinen. Uhrien ja rikollisen tai rikollisten näkökulma loistaa poissaolollaan, joten jännitettä ja jännitystä ei kunnolla pääse syntymään. Kun toiminnan aika viimein kunnolla tulee, se jää jotenkin vajavaisesti kuvatuksi. Positiiviinen seikka sen sijaan on, ettei myöskään verta roiskita vain roiskimisen ilosta, vaan Hukkuneet on kaikesta pinnan alla piilevästä väkivallasta huolimatta päällisin puolin siistiä luettavaa.

Hukkuneitalukiessani ajattelin moneen kertaan, että vähemmän olisi ollut enemmän. Eikö olisi voinut ainakin yhden kolmesta maasta ja tutkintayksiköstä pudottaa pois? Oliko Kalle Nordin pakko ottaa sekaan hääräämään? Oliko aivan välttämätöntä esitellä kaikkien henkilöiden elämää niin perusteellisesti jo tässä kirjassa, jos jatkoa on luvassa? Kolmesataasivuinen dekkari olisi kenties sittenkin riittänyt? Kaikkien tapahtumapaikkojen paikallisväriä tuodaan mukaan ihan ansiokkaasti, mutta onko se sittenkään lopulta tarpeen?

Menee taas kovin kliseiseksi, mutta kaikesta urputuksestani huolimatta on todettava, että Hukkuneeton hyvinkin lupaava esikoinen. Se on liian täyteen ahdettu, mutta kun nyt pahimmat höyryt on purettu, seuraavassa kirjassa Melentjeff toivottavasti on hieman maltillisempi henkilögalleriansa suhteen. Kaikkea ei tarvitse käyttää ja näyttää kerralla! Samalla ehkä on malttia vielä hioa kieltä, jossa nyt aina silloin tällöin vilahtaa virkakielimäinen kankeus ja omituisia ilmauksia. "Oikeuslääkäri tutki vainajaa ilman päätä" -tyyppiset lauseet saavat lukijan helposti hämmennyksiin. 

Jaakko Melentjeff: Hukkuneet
Atena 2017. 420 s.

Arvostelukappale.



Kalle Veirto: Kyläkaukalon lupaus #nuortenkirjatorstai

$
0
0



Toimittaja-kirjailija Kalle Veirto sai ensimmäisen kustannussopimuksensa vuonna 2000, ja tänä vuonna taitaa mennä neljänkymmenen julkaistun kirjan raja rikki. Ja minä luin juuri ensimmäisen Veirton kirjoittaman kirjan. Melkoisia saavutuksia molemmat! Kun tutkin Veirton julkaisemien kirjojen listaa, kolkuttavat teosten nimet kyllä kalloni sisällä kelloja: tuttuja ovat, mutta lukematta ovat jääneet.

Toisaalta eipä ihme, etten ole tullut Veirton tuotantoon tarttuneeksi. Kirjat on pääasiassa suunnattu alakouluikäisille pojille, joten ihan kohderyhmää en ole ollut. Mutta yhtään ei harmita, että tämän nuortenkirjaprojektini ansiosta sain käsiini uutukaisen Kyläkaukalon lupaus -teoksen, joka aloittaa uuden Tähtiketju-sarjan. Se vaikuttaisi olevan hyvin tyypillinen Veirton teos: sujuvaa, vauhdikasta ja huumorilla kevyesti maustettua poikameininkiä urheilumaailmassa. Urheiluun liittyvä on kirjassa kuvattu rautaisen ammattitaitoisesti ja samalla hauskasti. Kunnioitan!

Jonne Susi on opettajaperheen outolintu, sillä koko muu perhe pikkuveljeä myöden harrastaa intohimoisesti ja tavoitteellisestikin suunnistusta, joka ei Jonnea voisi vähempää kiinnostaa. Pohjois-Suomessa Närekorven pikkukylässä asunut perhe joutuu kyläkoulun lakkauttamisen jälkeen muuttamaan rintamaille Karkola-nimiseen pikkukaupunkiin. Jonne on suunnannut oman intohimonsa ja tavoitteellisuutensa jääkiekkoon henkilökohtaisena valmentajanaan 70-luvun aktiivipelaaja Takku. Pelikavereina Jonnella on ollut paikkakunnan aikamiesten höntsäjoukkue, jossa poika on ollut ehdoton tähti.

Muutto etelään on 15-vuotiaalle Jonnelle onnenpotku. Sivuseikka on, että hän parin kotikouluvuoden jälkeen menee ihan tavalliselle ysiluokalle. Paljon tärkeämpää on, että Karkolassa ja sen naapurikaupungissa pelataan jääkiekkoa. Jonne päättää päästä mukaan seurajoukkueen toimintaan mahdollisimman pian, sillä aikaa ei ole hukattavaksi. Mutta miten vakuuttaa seurojen toimitsijoille, että koskaan missään oikeassa junnujoukkueessa harjoitellut saati pelannut pohjoisen poika voisi olla kelvollinen joukkueen aktiivipelaajaksi?

Jonne on luonteeltaan sovinnollinen ja sopeutuvainen, mutta päämääränsä takia hän on valmis tekemään rohkeita ja pikkuisen röyhkeitäkin juttuja. Muutenkaan pystymetsästä putkahtava lahjakkuus ei kaikkia miellytä. Pelaajana hän on ennen kaikkea yksilösuorittaja, ja joukkuepelaaminen on hänelle vierasta, ainakin vielä. Jonne hankkii itselleen pelipaikan joukkueessa tuota pikaa, mutta tulee samalla hankkineeksi myös jos ei nyt vihamiehiä niin ainakin vastustajia.

Jonnella on tavoitteena ei sen vähempää kuin ura NHL:ssä, mutta muutamia välivaiheita on vielä ennen sitä hoidettava pois alta. Poika etenee määrätietoisesti ja asiaan kuuluvista vaikeuksista ja taka-askelista huolimatta nopeasti kaupunkinsa edustusjoukkueeseen asti. Siinä vaiheessa hän tutustuu suupaltti Mätään Kukkoon eli Nikkeen, joka ottaa nuoren tulokkaan siipiensä suojaan.

Kyläkaukalon lupaus aloittaa (ties kuinka pitkän) sarjan, ja se onkin oikeastaan vasta alkuasetelma tulossa oleville seikkailuille. Jonne tapaa ensimmäisen kerran Niken siskon, ja tapaamisesta voi ennakoida, että jotain saattaa tästä vielä syntyä. Edustusjoukkueen kapteeni poistuu Jonnen ensimmäisen pelin jälkeen paikalta musta pilvi päänsä päällä, joten vaikeuksia ainakin sieltä suunnalta lienee tulossa. Jonnen seuraan lyöttäytynyt koulukaveri Noel taas on tainnut jo joutua ongelmiin, mutta minkälaisiin, jää vielä auki. Jatkoa siis vain odottelemaan!

Kyläkaukalon lupauson kaikin puolin sujuva- ja helppolukuinen teos. Mittaa isohkolla kirjasinkoolla painetulla kirjalla on vähän alle kaksisataa sivua, joten sekään ei karkottane epäröivää lukijaa. Tarina etenee joutuisasti ja hauskasti, ja jääkiekko-ottelujen jännittäviä käänteitä on kuvattu vetävästi. Kiekkoilua kirjassa on niin tuhdisti, että lukijan on hyvä olla siitä jo valmiiksi ainakin jonkin verran kiinnostunut. Urheilusta ja jääkiekosta kiinnostuneille yläkouluikäisille tämä on herkkupala. Myös alakoulun vanhimmille oppilaille tämä uponnee mukavasti.

Kalle Veirto: Kyläkaukalon lupaus
Karisto 2018. 183 s.

Arvostelukappale.


Elina Rouhiainen: Muistojenlukija
Sanna Heinonen: Noland

Kalle Veirto: Kyläkaukalon lupaus

Tulossa:

Laura Suomela: Silmänkääntötemppu 8.2.2018
Nonna Wasiljeff: Loukkupoika 15.2.2018
Riina Mattila: Järistyksiä 22.2.2018

Mari Saat: Lasnamäen lunastaja #Viro100

$
0
0


Viro juhlii tänä vuonna satavuotispäiväänsä. Jo viime vuoden puolella tulin liittyneeksi Facebook-ryhmään
Juhlin Viroa lukemallaSiinä yhteydessä havahduin jälleen, kuinka hävettävän ohuesti tunnen naapurimaamme kirjallisuutta. Mutta jotain olen sentään lukenutkin, ja aikomus on lukea lisää. Kaivelin vanhoja arkistojani ja löysin muutamia vuosien varrella Salon Seudun Sanomiin kirjoittamiani arvioita. Päätin hieman niitä pölyttää ja pistää kiertoon tätä kautta.

Kaksi viikkoa sitten julkaisin vanhan juttuni Kaur Kenderin Itsenäisyyspäivästä. Nyt on vuorossa hieman uudempi juttu eli Mari Saatin romaanista Lasnamäen lunastaja vuonna 2012 ilmestynyt arvio. Tuula Frimanin suomennos ilmestyi vuoden 2011 lopulla, ja alkuperäinen vironkielinen romaani on julkaistu vuonna 2008.


****
Mitä voi keski-ikäinen yksinhuoltajaäiti tehdä, kun tyttären hammasraudat maksavat kymmeniätuhansia kruunuja ja tehtaalta tulee potkut? Nataljalla ovat keinot vähissä, mutta sitten tulee pelastus. Samanikäinen pariskunta on pitänyt pientä yksityistä ilotaloa kaikkein ujoimmille miehille, jotka eivät uskalla mennä nuorten ja kauniiden prostituoitujen luokse. Nyt rouva kuitenkin tarvitsee sairaslomaa ja Natalja saa tuuraajan paikan.

Työ inhottaa Nataljaa suunnattomasti, mutta hammasta purren ja ääneti rukoillen hän selviytyy. Sitten tapahtuu jotakin odottamatonta. Natalja rakastuu yhteen asiakkaaseensa. Kohtalo kuitenkin puuttuu peliin.

Taloustieteilijä ja kirjailija Mari Saatin tarkkanäköisessä pienoisromaanissa Lasnamäen lunastajaehtii tapahtua monenlaista muutakin odottamatonta. Näkökulma vaihtelee vuoroin Nataljassa, vuoroin murrosikäisessä Sofia-tyttäressä. Teräväpäisellä Sofialla ei ole aavistustakaan, miten äiti hankki rahat ruokaan työttömänä.

Saat osoittelee suoraan Viron yhteiskunnan kielteisiä puolia. Natalja on vironvenäläinen, joka ei parinkymmenen vuoden aikana ole oppinut kunnolla viroa. Kielikokeessa kysytään kummallisia asioita, jotka lapsetkin tietävät. Mutta mistäpä tehdastyöläinen? Kuilu virontaitoisen tyttären ja venäläisen äidin välillä tuntuu huikealta.

Neuvostoaikana ahkera ja kunnollinen pärjäsi aina. Valtio antoi työn ja asunnon sekä lapsille koulutuksen. Kaupoissa ei ollut mitään, mutta ruokaa kuitenkin riitti. Vapaus toi kauppoihin runsauden, mutta millä ostaa, kun palkka on naurettava. Tehdas kituu suhdanteiden paineissa, ja vanhimmasta päästä irtisanotaan.

Ainoa arvo on raha, ja kaikki on kaupan. Kovin onnelliselta ei silti vaikuta Sofian uusrikkaan koulukaverinkaan perhe. Omaisuus lisää huolia sekin. Saat ei säästele virolaista yhteiskuntaa, mutta osansa saavat suomalaisetkin, jotka häpeämättä hyödyntävät hädänalaisten asemaa.


Mari Saat: Lasnamäen lunastaja (Lasnamäe lunastaja)
Suom. Tuula Friman.
WSOY 2011. 141 s.

Arvostelukappale.

Laura Suomela: Silmänkääntötemppu #nuortenkirjatorstai

$
0
0



Sielunsiskot. Siamilaiset kaksoset. Näin kuvailee kuusitoistavuotias Alma itsensä ja parhaan ystävänsä Sofian keskinäistä suhdetta. Kuusitoistavuotiaat tamperelaistytöt ovat olleet kuin paita ja peppu kymmenen vuotta, alakoulusta asti. Nyt he käyvät kotikaupunkinsa eri lukioiden ensimmäistä vuotta, mutta yhteys on edelleen yhtä vahva. Vapaa-aika kulutetaan yhdessä, ja surut ja ilot jaetaan.

Alma on aina pitänyt Sofian perheestä ja erityisesti tämän mukavasta ja rennosta äidistä Marista. Sofian kotona on aina jotain mukavaa ekstraa heille tytöille, kun taas Alman omassa perheessä elämä on arkista ja tylsää. Ei Almankaan koti ole huono tai elämä vaikeaa, mutta mitään hohtoa ei kaikessa tavallisuudessa ja turvallisuudessa tytön mielestä ole.

Tyttöjen elämän suurimmat huolet liittyvät arkisiin koulumurheisiin. Erityisesti Sofialla on koulustressiä, jopa jonkinlaisia paniikkihäiriön oireita. Koeviikkojen paineita puretaan yhdessä herkkuövereillä ja Sofian isän lämmittämässä paljussa.

Sitten kaikki muuttuu Alman osalta kuin taikaiskusta. Eräänä iltana salilta palatessaan hän nimittäin näkee jotain sellaista, jota ei olisi halunnut nähdä, eli Sofian äidin Marin hyvin arveluttavassa mutta valitettavan yksiselitteisessä tilanteessa. Marin pisteet Alman silmissä romahtavat silmänräpäyksessä, mutta samalla hän huomaa joutuneensa todella ikävän valinnan eteen. Pitäisikö hänen kertoa tietämänsä asia Sofialle, vaikka sen seurauksena rakkaan ystävän maailma romahtaa? Kestääkö Sofia totuuden? Olisiko sittenkin parasta pitää kaikki omana tietonaan?

Alman mielenrauha on mennyttä. Uni ei tule, ruoka ei maistu. On pakko ottaa etäisyyttä Sofiaan. Lopulta Alma päättää kertoa pulmastaan luokkakaverilleen Sampalle. Yhdessä nuoret alkavat kehittää eteenpäin Alman hahmottelemaa toimintasuunnitelmaa, jonka tarkoituksena on poistaa koko ongelma päiväjärjestyksestä ilman, että Sofia ja tämän perhe saa koskaan tietää mitään. Homma miltei lähtee lapasesta, ja Alma joutuu käymään tiukkoja vääntöjä omatuntonsa ja oikeudentajunsa kanssa.

Keski-ikäisen lukijan oli hieman vaikea niellä suurta salaisuutta ja kauhistuttavaa rikosta, jonka Alma sattumalta joutuu näkemään, ja kaikkea sitä, mitä siitä sitten seuraa. Mutta kaikesta epäilystäni huolimatta tempauduin kuin varkain Laura Suomelan Silmänkääntötemppu-romaanin teinimaailmaan. Suomela kuvaa nuorten elämää raikkaasti, ja vaikka Alma kohtaa vaikeita eettisiä pulmia eikä kaikki suju aivan suunnitelmien mukaan, on romaanin maailma kuitenkin hyvin viaton. Moni asia ratkeaa lopussa parhain päin, vaikka totaalisiirappiselta Happy Endiltä onneksi vältytäänkin.

Viehätyin Suomelan lempeän positiivisesta nuorten elämän kuvauksesta, eivätkä kirjan tarinan läheskään kaikki aikuisetkaan onneksi käyttäydy arveluttavasti. Erityiskiitos eloisasta Tampereen kuvauksesta!

Silmänkääntötemppuuponnee kuin veitsi voihin yläkoulun ylimpien luokkien (tyttö)lukijoihin eivätkä jo lukioon itsekin ehtineet sitä hyljeksine. Teosta voisi luonnehtia viattomaksi YA-kirjallisuudeksi. Mukava välipalakirja läksyjenluvun lomaan.

Laura Suomela: Silmänkääntötemppu
Karisto 2017. 208 s.


Arvostelukappale.





Elina Rouhiainen: Muistojenlukija
Sanna Heinonen: Noland

Kalle Veirto: Kyläkaukalon lupaus 

Tulossa:

Nonna Wasiljeff: Loukkupoika 15.2.2018
Riina Mattila: Järistyksiä 22.2.2018
Jukka-Pekka Palviainen: Virityksiä 1.3.2018
Jyri Paretskoi: Shell's Angles - Aivot narikkaan 8.3.2018
Kalle Veirto: Sählymestarit - Ruotsin kuninkaat 15.3.2018

Lone Theils: Runoilijan vaimo #dekkaritiistai

$
0
0



Edellisten seikkailujen kolhut on paikkailtu ja tanskalaisen Globalt-lehden Lontoon-kirjeenvaihtaja Nora Sand viettää onnellisia hetkiä juuri löytyneen rakkautensa hehkussa, kun Andreas saa tyrmäävän puhelun entiseltä tyttöystävältään. Andreas on tulossa isäksi. Noran maailma romahtaa yhdellä iskulla ja hän pakenee perheensä omistamalle siirtolapuutarhamökille Kööpenhaminaan.

Tanskaan on saapunut turvapaikanhakijaksi iranilainen Nobel-palkittu runoilija Manash Ismail. Mies on paennut vaimoineen kotimaasta ihmissalakuljettajien avulla, mutta epäonnekseen Manash on matkalla joutunut eroon vaimostaan ja päätynyt Englannin sijasta tanskalaiseen vastaanottokeskukseen. Pariskunnalla oli tarkoitus anoa turvapaikkaa Englannista Manashin kustantajan Tom Cranen avustamana. Vaimo Aminasta ei kuitenkaan ole kuulunut mitään, ja Manash on hädissään eikä voi Tanskasta käsin tehdä mitään vaimonsa löytämiseksi.

Tanskalaiset kulttuuritoimittajat kärkkyvät nobelistin haastattelua, mutta Manash Ismail on päättänyt antaa haastattelun vain yhdelle henkilölle: Globailtin Nora Sandille. Ällistynyt Nora käy tapaamassa runoilijaa ja kuuntelee myötätuntoisena tämän tarinan. Saadakseen haastattelun lehdelleen hän lupaa yrittää etsiä Aminaa palattuaan Lontooseen. Tehtävä ei välttämättä ole aivan vaaraton, sillä Aminan veli on osa Iranin tulenarkaa ydintutkimusosastoa, jonka jäseniä on kadonnut tai kuollut hämärissä olosuhteissa.

Jäljet ovat heiveröiset, mutta sitkeästi penkomalla Nora saa selville, että Amina on tullut Lontooseen ja ottanut yhteyttä Manashin kustantamoonkin, vaikka epäonnisesti hänen viestinsä on jäänyt huomaamatta. Sen jälkeen nainen on kadonnut. Kirjavien vaiheiden jälkeen Nora alkaa uskoa, että Amina on vahingossa päätynyt Hawksyard-nimiseen laitokseen, joka majoittaa oleskeluluvan menettäneitä maahanmuuttajia ja kielteisen turvapaikkapäätöksen saaneita siihen asti, kunnes heidät toimitetaan pois maasta. Kyseinen laitos on kansainvälisen yhtiön omistuksessa ja tiukasti vartioitu.

Noran tanskalainen esimies suhtautuu Aminan etsintään asianmukaisen nihkeästi ja antaa toimittajalleen toisenkin tehtävän hoidettavaksi. Noran on kirjoitettava henkilöjuttu vuosia täyttävästä tanskalaisesta Lontoossa asuvasta liikemiehestä Erik Biehlistä. Miehen sijoituksista liikkuu huhuja. Joko hän on iskemässä kultasuoneen tai syöksymässä kuiluun. Kovin harvalla tuntuu olevan Biehlistä mitään kunnollista kerrottavaa, mutta jälleen sitkeä verkostojen hyödyntäminen tuo tulosta. Nora pääsee kuin pääseekin mehevän uutisjutun jäljille.

Noran mutta ei niinkään lukijan yllätykseksi nämä työtehtävät kietoutuvat lopulta karmealla tavalla yhteen. Nora huomaa jälleen olevansa hengenvaarallisten salaisuuksien äärellä. Kummallisia ja pelottavia asioita alkaa tapahtua hänen ympärillään alkaen kööpenhaminalaisen siirtolapuutarhamökin murrosta ja kummallisesti käyttäytyvästä sähköpostista siihen, että toinen hänen informanteistaan tönäistään metron alle ja toinen hirtetään. Tapahtumat lähtevät vyörymään lopulta pitelemättömällä vauhdilla ja tuhoisin seurauksin.

Runoilijan vaimoon tanskalaisen Lone Theilsin toinen Nora Sand -dekkari. Kirjoitin ensimmäisestä osasta Kohtalokkaasta merimatkasta, että se on mielestäni sarjamurhaajadekkarin ja kevyen rakkausviihteen sekoitusta. Runoilijan vaimossa ei jahdata sarjamurhaajaa (eikä sarjamurhaaja jahtaa Noraa), vaan vastassa on jotain ehkä vieläkin pelottavampaa eli kasvoton valta, jota ohjaa puhdas, hillitön ja kyltymätön rahanhimo. Sellaista vastustajaa vastaan poliisikin tuntuu olevan voimaton.

Noran hurjan työelämän vastapainoksi Theils on kirjoittanut tarinan lomaan myös romanttisia käänteitä. Andreaksen kanssa on siis enemmän kuin pomppuista, ja sitten Manash Ismailin kustantaja Tom Crane osoittautuu erittäin puoleensavetäväksi pakkaukseksi, joka ottaa tehtäväkseen Noran hurmaamisen. Mutta onko sittenkin niin, että Noran todellinen suuri rakkaus ja aito intohimon kohde on kuitenkin – työ?

Kustantamo Aula & Co:ta voi onnitella Lone Theilsin kaappaamista omaan talliinsa. Nora Sand -dekkarit ovat mukavan pirteitä ja vetäviä jännityskirjoja, ja jään tyytyväisenä odottamaan jatkoa.

Lone Theils: Runoilijan vaimo (Den blå digters kone)
Suom. Kari Koski.
Aula & Co 2017. 339 s.
Äänikirjan lukija Mervi Takatalo, kesto 11 h 26 min.

Painettu kirja arvostelukappale, äänikirja ostettu.


#dekkaritiistai-sarja:
Arttu Tuominen: Silmitön
Antti Tuomainen: Palm Beach Finland
Fiona Barton: Leski
Tuomas Nyholm: Leijona
JP Koskinen: Kannibaalien keittokirja
Jaakko Melentjeff: Hukkuneet
Lone Theils: Runoilijan vaimo

Tulossa:

Ane Riel: Pihka 20.2.2018

Nonna Wasiljeff: Loukkupoika #nuortenkirjatorstai

$
0
0



Edelleen saatan erityisesti esikoiskirjaa lukiessani hämmästellä, miten valmista ja viimeisteltyä kirjoittajan kirjan sivuille vuodattama teksti on. Edelleen, vaikka olen vuosia seurannut erilaisia kirjoittamista ja julkaisemista sivuavia keskusteluja niin somessa kuin elävässä elämässäkin. Terveellistä olikin lukea Nonna Wasiljeffin esikoisromaanin Loukkupojan jälkeen kirjailijan blogia, jossa kirjailija on niukasti mutta säännöllisesti kuvannut kirjoittamisprosessin etenemistä useiden vuosien ajan. Valmiin teoksen lukee parissa illassa, jos hyvin käy, mutta sen kirjoittaminen ei useinkaan ole ollut vaivatonta. Parhaimmillaan tulos on, kun kaikki tekstin synnytystuskat on häivytetty näkymättömiin lopputuloksesta, mutta vaivattomuuden illuusio ei synny helposti.

Loukkupoika on vaikeasti määriteltävä romaani. Kustantaja on luettelossaan sijoittanut sen ’Nuorille aikuisille ja teineille’-osastoon ja kuvailee sitä fantasiatrilleriksi. Miksei, trillerimäisyyttäkin tarinassa on kosolti, mutta itse luokittelisin sen mieluummin fantasiaa sisältäväksi dystopiaksi, sillä dystopia se minusta ensisijaisesti on. Fantasia-aineksetkaan eivät ole viitta-ja-taikasauva- tai yksisarvisosastoa, vaan enemmänkin hieman pidemmälle kehiteltyä todellisuutta, jotain, joka voisi melkein ollakin realismia.

Usein kirjan ajatellaan olevan suunnattu nuorille lukijoille, jos sen päähenkilö on nuori. Wasiljeff kertoo blogissaan, että kirjoittamisen alkuvaiheissa LoukkupojanAaron (jolla ei vielä tuolloin tainnut olla nimeäkään) oli 12-vuotias. Tarinan hioutuessa hän päätti muuttaa Aaronin ikää ja valmiissa kirjassa hän on 15-vuotias. Syyksi vanhentamiseen kirjoittaja mainitsee tarinan synkät ja väkivaltaisetkin käänteet. Minusta Aaron olisi voinut olla vieläkin vanhempi, mutta päätös on luonnollisesti kirjoittajan. Joka tapauksessa on tuhlausta, jos Loukkupoikaan tarttuvat vain teinit ja nuoret aikuiset. Se on niin hyytävän hyvä romaani, että suosittelen sitä lämpimästi nuoren aikuisen määritelmän jo ohittaneillekin lukijoille!

Aaron on syntynyt ja elänyt koko elämänsä Loukun Ensimmäisellä tasolla, jota synkeät Tomut pitävät vartijoiden avulla tiukassa otteessaan. Muurien ympäröimästä maailmasta pääsee vain yhteen suuntaan, rakennuskompleksin sisään johtavan portin kautta Toiselle tasolle, josta jotkut saattavat väliaikaisesti palata mutta jonne useimmat jäävät lopullisesti. Sinne on viety aikanaan myös Aaronin äiti.

Ulkomuurin portista on tiettävästi poistunut luvallisesti vain yksi henkilö. Hän oli seitsemänvuotias Sofia, Aaronin paras ystävä. Lapset ovat Loukussa harvinaisia, ja Aaron on ainoa siellä koskaan syntynyt. Vähitellen lukijalle alkavat avautua Loukun rakenne ja merkitys. Sinne suljetut eivät ole ihmisiä vaan luonnokkaita. Luonnokkailla on luonnoksi kutsuttuja kykyjä, kuten taito lukea ajatuksia tai saada toiset tuntemaan haluttuja tunteita. Luonto voi olla myös väkivaltaista voimaa, kuten kyky vahingoittaa ihmistä koskematta tätä fyysisesti. Loukun ja sen hallitsijoiden eli Tomujen tavoitteena on ottaa luonnokkaiden luonto haltuunsa ja hävittää heidät kokonaan. Luonto on oikeastaan pitkälle vietyä mielen hallintaa, ei niinkään mitään yliluonnollista.

Loukun Ensimmäisen tason asukkailla on käytössään suppea kirjasto, jossa on vain lasten- ja tietokirjoja. Lukea saa, mutta kirjoittaminen on ankarasti kiellettyä. Aaronilla on kuitenkin asunnossaan visusti kätkettynä äidin aikanaan kirjastosta lainaama satukirja Seitsemän pientä hiippalakkia. Äiti on kirjoittanut jokaisen sen tarinan lomaan omat ohjeensa Aaronille tulevan varalle. Kun Loukkuun tulisi Kissa, joka auttaisi Aaronia lähtemään pois, olisi Aaronin lähdettävä ja jätettävä kaikki.

Kirjan säilyttäminen on hengenvaarallista, samoin sormuksen, jonka äiti on myös jättänyt Aaronille perinnöksi. Äidin ohjeet alkavat toteutua Aaronin elämässä toinen toisensa jälkeen. Samalla kun Aaron ystävineen toteuttaa tehtäväänsä eli pakoa, hän alkaa vähitellen ymmärtää Loukun ja maailman rakennetta. Hän saa myös tietää itsestään asioita, joista olisi oikeastaan ollut mieluiten tietämättä. Poikaa ajaa eteenpäin ajatus Sofian löytämisestä. Sofia on jossakin ulkona odottamassa Aaronia, siitä hän on varma.

Wasiljeffin luoma maailma on pelottava, ahdistava ja synkkä, varsinkin, kun se on helppo nähdä allegoriana nykymaailmasta. Ihmisiä luokitellaan heidän synnynnäisten ominaisuuksiensa takia, vallankäyttäjät ovat häikäilemättömiä omia etujaan vaaliessaan ja tarkoitus pyhittää äärimmäisetkin keinot. Perinteisestä fantasiasta Wasiljeff irtautuu muun muassa viemällä hyvän ja pahan välisen kamppailun monta astetta totuttua monimutkaisemmaksi. Ketkä ovat hyvän puolella ja ketkä pahoja, ei olekaan Wasiljeffin tarinan maailmassa mitenkään yksioikoinen ja helppo juttu. Tämän ongelman eteen Aaron joutuu useaan kertaan.

Loukku sijaitsee jossakin tuntemattoman maailman tuntemattomassa maassa. Olosuhteet vaikuttavat tutuhkoilta, ja tekniikkaa on ainakin autoista ampuma-aseisiin. Mitään huipputeknologiaa ei kuitenkaan käytetä, joten ajallisestikin tapahtumien sijoittaminen tunnetulle kartalle on vaikeaa. Dystopia on lähinnä yhteiskunnallista, eikä esimerkiksi ekokatastrofista ole viitteitä.

Aaronin tarina imaisi minut kerralla syövereihinsä ja piti otteessaan tiukasti loppuun asti. Hieman oikeastaan harmittaa, että Loukkupoika on romaaniparin aloitusosa eli tarina jää kesken (mutta päättyy kerrassaan taitavaan koukkuun!). Toisaalta on hienoa tietää, että voi vielä palata henkilöiden pariin. Wasiljeff on hionut tarinan käänteet taitavasti. Tulin useaan kertaan yllätetyksi, mikä on kerrassaan mainiota.

Kenelle Loukkupoikasitten on suunnattu ja kenelle sitä suosittelisin? Mielestäni se on sen verran kovaa kamaa, että nuorimmat lukijat löytynevät kokeneista ysiluokkalaisista spefifaneista. Heitä vanhemmat eli niin sanotut nuoret aikuiset ovat luonnollisesti Loukkupojan lukijoita, mutta kuten jo aiemmin sanoin, on todella sääli, jos tämä jää sitä vanhemmalta lukijajoukolta väliin. En kokenut itseäni hetkeäkään liian vanhaksi lukijaksi. Lisäksi tätä kannattaa tarjota myös niille nuorille, jotka jääräpäisesti sulkevat silmänsä kotimaiselta fantasiakirjallisuudelta. Tämä on kansainvälistä tasoa, ei epäilystäkään!

Nonna Wasiljeff: Loukkupoika
Otava 2017. 336 s.


Arvostelukappale.




Elina Rouhiainen: Muistojenlukija
Sanna Heinonen: Noland

Kalle Veirto: Kyläkaukalon lupaus 
Laura Salmela: Silmänkääntötemppu
Nonna Wasiljeff: Loukkupoika

Tulossa:

Riina Mattila: Järistyksiä 22.2.2018
Jukka-Pekka Palviainen: Virityksiä 1.3.2018
Jyri Paretskoi: Shell's Angles - Aivot narikkaan 8.3.2018
Kalle Veirto: Sählymestarit - Ruotsin kuninkaat 15.3.2018

Nippernaati 1 #Viro100 (päivittyvä juttu)

$
0
0



”Ker­ran vuo­dessa ilmes­tyvä Nippernaati on Viro-­instituutin oma aikakaus­julkaisu­tyyppinen sarja, jonka tavoit­teena on tehdä tunnetuksi tuoretta viro­laista kauno­kirjalli­suutta. Yksiin kansiin on suomen­nettu novelleja, runoutta ja romaani­katkelmia kaikkiaan yhdeltä­toista viro­laiselta kirjaili­jalta, joilta ei ole aiemmin juuri tai lainkaan julkaistu suo­meksi. Nippernaatin pää­toimittaja on Sanna Immanen ja se ilmestyy sekä paperi- että verkko­julkai­suna.”

Näin kuvataan Nippernaati-julkaisusarjaa Viro-instituutin verkkosivuilla. Sivujen päivittämisessä on hieman toivomisen varaa, sillä tällä hetkellä, helmikuussa 2018, sinne on päivitetty tiedot kahdesta ensimmäisestä Nippernaatin numerosta ja vain Nippernaati 1 on luettavissa verkossa. Julkaisuja on kuitenkin ehtinyt ilmestyä jo kaikkiaan kolme, viimeisin eli numero 3 viime vuonna.

Nippernaati-antologian tavoitteena on kerran vuodessa ilmestyvän lukupaketin muodossa tehdä suomalaisille tunnetuksi tuoretta Virossa ilmestyvää kaunokirjallisuutta. Hauskan nimensä antologia on saanut August Gailitin vuonna 1928 ilmestyneen veijariromaanin päähenkilöltä.

Antologiassa mukana olevilla suomentajilla on vahva näkemys siitä, mikä Virossa ilmestyvästä kirjallisuudesta voisi kiinnostaa suomalaisia lukijoita. Lisäksi kääntäjät ovat saaneet ehdottaa mukaan sellaisia tekstejä, joiden suomentamisesta he itse pitävät.” Tallinna24.ee

Viro-instituutin toiminnanjohtaja ja Nippernaatin toimittaja Sanna Immanen tarjosi kolmea ilmestynyttä antologiaa tutustumista varten. Luonnollisesti olin kiinnostunut! Parhaillaan vietetään Viron itsenäisyyden satavuotisjuhlavuotta ja sitä on mainiota juhlistaa lukemalla virolaista kirjallisuutta.

Antologian käsitteleminen tyydyttävästi blogitekstissä on kuitenkin hankalaa, joten ajattelin ensin menetellä näiden kanssa samoin kuin olen viime aikoina tehnyt novellikokoelmien ja -antologioiden kanssa: lukisin niitä tekstin kerrallaan ja kirjoittaisin jokaisesta tekstistä jotain Twitteriin. Tulin kuitenkin toisiin ajatuksiin, vaikka en aio Twitteriäkään hylätä. Sen rinnalle päätin ottaa täydentyvän blogikirjoituksen. Luen siis tekstin kerrallaan ja kirjoitan jokaisesta lukemastani tekstistä esittelyn tämän blogitekstini jatkoksi. Katsotaan, mitä siitä lopulta syntyy! Tervetuloa siis seuraamaan!

***


Meelis Friedenthal: Mehiläiset (katkelmia romaanista Mesilased, ilm. 2012)
Suomentanut Kaisu Lahikainen

Romaanikatkelmien jälkeen esitellään lyhyesti vuonna 1973 syntynyt kirjailija ja tutkija Meelis Friedenthal, jonka kaunokirjalliset teokset ovat saaneet palkintoja. Mehiläiset on hänen toinen romaaninsa. Friedenthal harrastaa spekulatiivista fiktiota, ja Mehiläisissä sekoittuvat historiallisen romaanin ja spefin piirteet.

Kaisu Lahikainen on valinnut suomennosnäytteiksi katkelman romaanin alusta ja toisen hieman pidemmältä sekä kolmannen aivan lopusta kirjailijan selityksistä. Romaani kertoo 1600-luvun viimeisen vuosikymmenen pahoista katovuosista, jotka koettelivat Eurooppaa.

Hollannista saapuu Tarttoon Laurentius Hylas -niminen mies, joka kärsii aikakauden muotisairaudesta eli melankoliasta. Taudin yksi hankala oire on kuumeilu, jota Laurentius lääkitsee itse pajunkuoresta valmistamallaan tinktuuralla. Laurentius on oppinut mies, joka on tullut Tarttoon opiskelemaan lisää. Hän kuitenkin uskoo itsekin, että hänessä on paha silmä, joka aiheuttaa ongelmia kaikille hänen lähellään oleville. Aika on otollinen kaikenlaiselle taikauskolle, koska luonnonilmiöille ei ole olemassa käypiä selityksiä.

Kirja alkaa kohtauksella, jossa Laurentius astuu laivasta Viron kamaralle ja alkaa etsiskellä kyytiä kohti sisämaata. Ensivaikutelma ei ole mairitteleva, mutta sataman ankeus tuntuu rauhoittavan miestä. Toisessa katkelmassa Laurentius kiipeää puuhun saadakseen pajunkuorta kuumelääkettään varten. Paikallisista talonpojista miehen puuhat vaikuttavat kuitenkin vähintäänkin epäilyttäviltä, ja Laurentius huomaa olevansa vain karvan päässä vaikeuksista – jälleen kerran.

”Kirjassa on kaksi lomittuvaa tarinaa: realistinen yliopistoon tuloa ja asumaan asettumista kuvaava ja toisaalta Laurentiuksen unia ja harhanäkyjä kuvaava”, kirjoittaa suomentaja Kaisu Lahikainen Mehiläisistä. Näytteissä ei kuitenkaan vilahda tuota unimaailmaa harhanäkyineen, mutta sateen pieksämä ja vettynyt Tartto kyllä sopii hienosti sellaisen tunnelman taustaksi.

Historiallinen spefiromaani olisi kyllä ilman muuta omalla lukulistallani, mikäli sen voisi suomeksi lukea. Viron kielen taitoni ei valitettavasti riitä alkukielisen romaanin lukemiseen.

Sanna Immanen: Nippernaati 1
Viro-instituutti 2015. 164 s.

Ensimmäisen Nippernaatin kirjailijat ja suomentajat ovat:

P. I. Filimonov (Jukka Mallinen)
Meelis Friedenthal (Kaisu Lahikainen)
Andrei Ivanov (Jukka Mallinen)
Maarja Kangro (Jenni Kavén)
Igor Kotjuh (Jukka Mallinen)
Armin Kõomägi (Hannu Oittinen)
Carolina Pihelgas (Anniina Ljokkoi)
Aare Pilv (Katja Meriluoto)
Maarja Pärtna (Anniina Ljokkoi)
Urmas Vadi (Hanna Samola)
Mait Vaik (Sanna Immanen)

Kirjablogin kulut ja tulot

$
0
0


Kuvassa kirjabloggaajan kodin sisustuselementti.
Mukana pyydettyjä arvostelukappaleita, yllätyksenä tulleita arvostelukappaleita,
 ennakkokappaleita sekä uutena ja käytettynä ostettuja kirjoja.



Bibbidi Bobbidi Book -kirjablogin ihanat Minna ja Laura raottivat salaisuuksien verhoa ja paljastivat, kuinka paljon he käyttävät blogiinsa rahaa. Aihe on ollut minullakin mielen päällä viime aikoina, joten kopsaan härskisti idean kavereilta ja hyödynnän itse. Jos siis vähänkin kiinnostaa, paljonko käytän blogiini rahaa ja ennen kaikkea, kuinka hurjasti sillä hyödyn, tervetuloa lukemaan ja mielellään myös kommentoimaan!

Suora vertailu Kirsin kirjanurkan ja BBB-blogin välillä ei onnistu, koska lähtökohdat ja blogi-ideologiat ovat niin erilaiset. Luulenpa, että näin on minkä tahansa kahden kirjablogin välillä. Minnan ja Lauran alkuperäisenäkin tarkoituksena on ollut tehdä bloginsa näkyväksi eri tavoin, saada sille ja omalle viestilleen lukijoita ja vastaanottajia.

Minulla ei vastaavaa ajatusta silloin vuoden 2010 pimeimpinä päivinä blogini perustamisvaiheessa ollut, kaukana siitä. Tietoni blogeista olivat hatarat, kirjablogeista vielä hatarammat. Alkuperäisenä ajatuksenani taisi olla, että siirrän kirjamuistiinpanoni nettiin omaksi ja mahdollisesti jonkun muunkin iloksi. Kaikki muu, mitä vuosien mittaan on blogille ja minulle tapahtunut, on tullut vähitellen ja yllätyksenä. Edelleenkin keskeisin blogi-ideani on välittää lukemisen ja kirjojen ilosanomaa kanssaihmisille.

Tarkoitukseni ei ole missään vaiheessa ollut eikä ole vieläkään ansaita blogin avulla. Minulla on kaikin puolin tyydyttävä työ, jossa blogista ei ainakaan tällä hetkellä ole suoraan hyötyä, mutta ei kyllä haittaakaan. Työ tosin rajoittaa aikaa, jonka voin blogiharrastukseeni käyttää.

Kirjablogia voi pitää lähes kuluitta, jos niin haluaa. Oman blogini perustin maksuttomaan Blogger-pohjaan, jota ylläpitää Google. Maksuttomilla osilla voi blogista rakentaa ihan toimivan kokonaisuuden, ja sillä meninkin pitkään. En ole mitenkään innokas värkkäilemään taustoja ynnä muita juttuja, joten tyydyin valmiisiin vaihtoehtoihin tavoitteenani neutraali ja miellyttäväkäyttöinen ulkoasu.

Sitten luin paikallislehdestä jutun valokuvausta harrastavasta lukiolaistytöstä, joka oli kouluhomminaan perustanut pienen yrityksen. Firmalta sai pientä korvausta vastaan ostaa muun muassa blogin ulkoasun kohennuksen. Päätin kokeilla, ja lopputulos on edelleen käytössä. Olen fiksautunut Kirsin kirjanurkan oranssiin ulkoasuun niin, etten enää siitä kyenne luopumaan. Kulut olivat todella maltilliset, muistaakseni 30 euroa, mutta siis täysin vapaaehtoiset, koska ilmankin olisi pärjännyt.

Joitakin vuosia sitten aloin haaveilla myös omasta domainista eli halusin pudottaa blogin osoitteesta blogspot-osan pois. Jo valmiin olemassa olevan ja toimivan blogin osoitteen muuttaminen oli niin vaativa tietotekninen säätö, että ostin sen palvelun ystäväni kontaktilta hyvin nimellistä summaa vastaan, käytännössä ystävänpalveluksena. Louhi-palvelu laskuttaa domainista vuosittain 15-20 euroa. Pidän summaa kohtuullisena. Korostan, että domain on vain omaa turhamaisuuttani, jota ilman pärjäisin loistavasti.



Blogitaipaleeni alkumetreillä päätin haluta itselleni oman exlibriksen, josta olin tosin haaveillut jo pidempään. Nyt kuitenkin etenin asiassa ja otin yhteyttä entiseen kollegaani, jolta tilasin exlibriksen. Käytän sitä myös blogissani profiilikuvana, koska en halua omaa pärstääni nettiin enemmän kuin on aivan välttämätöntä. Ostin myös oikeuden käyttää kuvaa näihin tarkoituksiin. En ole painattanut exlibriksiä, vaan tulostan haluamani paperiset merkit itse. Kulut olivat ja ovat jälleen lähinnä nimelliset.




Exlibristä seurasivat aikanaan käyntikortit, jotka tilasin painotalosta. En enää muista hintaa, mutta kovin monta kymppiä postilaatikkoon toimitetut kortit eivät maksaneet. Paljoakaan niillä ei ole ollut käyttöä, joten ne eivät tosiaankaan kuulu kirjablogin vakiokulueriin.

Koko blogin olemassa olon ajan olen omistanut oman läppärin ja puhelimen. Alussa käytin digikameraa jonkin verran ottaessani (huonoja) kuvia kirjatilaisuuksista, mutta nykyään käytän vain älypuhelimeni kameraa. Erillisen kameran käyttö on muutenkin hiipunut olemattomiin, koska emme harrasta kuvaamista sen kummemmin ja puhelimen ominaisuudet ovat ajaneet digipokkareiden ohi meidän tarpeitamme ajatelleen. Puhun siis perheestäni.

Blogia varten en kuvaile muuten mitään, ja pääosassa jutuistani on vain kirjan kansi kuvituksena. Ne otan yleensä kustantamojen tarjoamista kuvapankeista. Rekvisiittaan ei siis mene rahaa. Tietoliikenneyhteydet on hyvä olla, mutta ne meillä olisi kotona kuitenkin, olisipa blogia tai ei. En siis laske tietokonetta, nettiyhteyttä, kameraa ja puhelinta kuluihin, koska periaatteessa blogiani voisi ylläpitää vaikka yleisen kirjaston laitteita hyödyntäen.



Kirjapaketteja tulee ja menee.


Minna ja Laura ottavat esille myös blogiarvonnat. Arvonnat ovat perinteisiä menetelmiä seuraajien ja lukijoiden houkuttelemiseen blogin pariin, ja niiden avulla myös mahdollisten yhteistyökumppaneiden on helppo saada näkyvyyttä blogeissa. Muutamia kertoja olen itsekin järjestänyt blogiarvontoja muun muassa juhlistamaan blogisynttäreitä tai kun olen halunnut laittaa jonkin kirjan tai useammankin eteenpäin kiinnostuneelle lukijalle.

Heti ensimmäinen kirja-arvonta paljasti karun totuuden. Vaikka palkinnoiksi valitsisi itse maksutta saamiaan kirjoja, kuten arvostelukappaleita, ja vaikka käyttäisi pakkaamiseen kierrätysmateriaaleja, toisin sanoen niitä pakkauksia, joissa on itse kirjoja saanut, jäävät postikulut bloggaajan maksettaviksi. Ja kirjojen postittaminen on mielettömän kallista! Normaalikokoisen kirjan postittaminen maksaa vähintään viisi euroa, ja jos kyse on hiemankin isommasta teoksesta, hinta nousee nopeasti. Aika äkkiä alkaa tarkasti miettiä, onko sittenkään viisasta järjestää vaikkapa kymmenen kirjan arvontoja, vaikka ne seuraajia ilahduttavatkin.


Helsingin kirjamessujen kirjasaalista.
Pinossa sekä arvostelukappaleita
että ostettuja kirjoja.


Kirjablogissa kirjoitetaan kirjoista. Käytännössä homma menee yleensä niin, että bloggaaja on lukenut jonkin kirjan ja kirjoittaa sitten kirjasta ja lukukokemuksestaan blogiinsa jutun. Kirjat voivat olla peräisin melkein mistä tahansa: kirjastosta, kirjakaupasta, antikvariaatista, kirpputoreilta, ne on saatu lahjaksi tai kaverilta lainaksi. Monet kirjabloggaajat saavat kirjoja myös suoraan kustantamoilta. Kirjoja voi tilata arvostelukappaleiksi tai sitten kustantamot lähettävät kirjoja näytekappaleina tutuille bloggaajille.

Suhtautumisessa arvostelukappaleihin on suuria bloggaajakohtaisia eroja. Kirjablogifilosofia tavallaan kulminoituu tähän kysymykseen. Itse olen suhtautunut arvostelukappaleisiin alusta asti hyvin mutkattomasti ja käytännönläheisesti. Avuksi on ollut blogiaikaa edeltänyt pitkä ’ura’ paikallislehden avustajana ja sitä kautta saamani arvostelukappaleet. Näen siis kirjanäytteet ennen kaikkea työvälineinä. Kustantamot tekevät vapaasti omat ratkaisunsa. Ne joko lähettävät maksutta kirjojaan tai sitten eivät. Rahallista hyötyä kirjoista ei bloggaajalle ole, sillä kirjojen jälleenmyyntiarvo on kehno. Lisäksi maksuton kirjastolaitos takaa sen, että ilman arvostelukappaleitakin voi pitää kirjablogia maksamatta kirjoista.

Itse hankin kirjoja kaikilla yllä mainituilla menetelmillä. Olen aina, niin kauan kuin minulla on omaa rahaa ollut käytössä, ostanut kirjoja. Vaikka tällä hetkellä välillä tuntuu siltä, että asuntomme on jonkinlaisen kirjatsunamin kohteena (koska olen mukana Botnia-palkintoraadissa ja koska aloitin #nuortenkirjatorstai-sarjan), ostan edelleen kirjoja sekä uusina ja täysihintaisina, alennusmyynneistä että käytettyinä. En kuitenkaan ostaessani ajattele ostavani niitä blogia varten vaan iloksi itselleni, pahan päivän varalle ja erityisesti hyvän päivän varaksi.




Erilaisiin kirjarientoihin osallistuminen on kirjablogin myötä moninkertaistunutaiempaan elämään verrattuna. Kävin muun muassa kirjamessuilla ja kirjailijailloissa ennenkin, mutta nyt erilaisia kirjallisuustapahtumia on kalenterissani kuukausittain, ellei jopa viikoittain. Kirjabloggaajia kutsutaan erilaisiin kustantamojen järjestämiin tilaisuuksiin samaan tapaan kuin perinteisemmän median edustajiakin.

Kutsuja on todella mukava saada, mutta läheskään kaikkiin tilaisuuksiin en millään voi osallistua. Ensinnäkin olen päivätyössä, joten päiväsaikaan järjestettävät lehdistötilaisuudet karsiutuvat pääsääntöisesti väkisinkin pois kalenteristani. Toinen merkittävä hidaste ovat välimatkat. Asun Helsingin ulkopuolella sen verran kaukana, että omalla autolla tai julkisilla kulkien aikaa menee pääkaupunkireissun matkoihin kolmisen tuntia. Iltariennot viikolla ovat siis melkoisen ponnistuksen takana. Pääosa kirjariennoista sijoittuu Helsinkiin.



Kirja vieköön! oli kirjariento, johon sain medialipun.
Matkat ja muut sivukulut menivät omaan piikkiini.


Kirjabloggaajana saan siis kutsuja erilaisiin tilaisuuksiin ja esimerkiksi Helsingin ja Turun kirjamessuille bloggaajat voivat akkreditoitua median edustajiksi, jolloin saa käyttöönsä samat edut kuin toimittajillakin on (ilmainen sisäänpääsy, naulakkopalvelut, taukotilat, pysäköinti jne.). Näitä etuja olen hyödyntänytkin iloiten, mutta matkakulut maksan jokaisesta reissusta aina itse. Jos päätän yöpyä jossakin kohteessa, maksan itse. Mutta toki myös aivan vapaaehtoisesti osallistun tapahtumiin, mikään pakko ei ole. Ilmankin kirjablogia voi vallan mainiosti pitää.



Kirjabloggajaelämän glamouria!

Rahaa huomattavasti enemmän kirjabloggaamiseen menee aikaa. Vaikka en laske lukemiseen käyttämääni aikaa, koska lukisin joka tapauksessa, voin karkeasti arvioida, että jokaista julkaisemaani juttua kohden olen käyttänyt noin kaksi tuntia. Aikaa menee paitsi ihan raakaan kirjoittamiseen, myös muokkaamiseen, suunnitteluun, kuvien hakemiseen, kommentteihin vastaamiseen sekä oman tekstinsä somessa jakamiseen ja somekanavissa käytävään keskusteluun osallistumiseen. Tätä juttua olen kirjoittanut kohta neljättä tuntia. Tämä on blogini 1074. juttu, joten aikaakin on 'hieman' vuosien varrella kulunut. Mutta harrastuksiin kuluvaa aikaa on turha laskea. 


Kuluja siis kirjablogista on, jos siihen haluaa rahaa käyttää. Mutta entä ne tulot?Rahalliset ansiot ovat pyöreä nolla. Ihan näinkään asian ei tarvitsisi olla, vaan myös tämä on oma valintani. Blogiin voi liittää mainoksia, joista maksetaan pientä korvausta. Bloggerin blogiin saa mainoksia liitettyä helposti Googlen avulla, samasta firmasta kun on kyse. Oma päätökseni on ollut ja on edelleen, että näitä en blogiini halua. Sivupalkissani on näkyvillä muutamia linkkejä yrityksiin, mutta ne ovat siinä maksutta, lähinnä ystävänpalveluksina.

Erilaiset kaupalliset tahot myös ottavat bloggaajiin yhteyttä ja tarjoavat yhteistyötä. Ainakin pari vuotta sitten oli jonkinlainen pieni buumi menossa tällä suunnalla. Kirjablogiinkin olisi saanut kirjoittaa esimerkiksi jonkin nettipelifirmaan liittyvän jutun, johon olisi liitetty heidän haluamansa linkki. Tällaisesta jutusta olisi bloggaaja saanut korvauksen, ja muistaakseni minullekin tarjottiin pariin otteeseen sataa euroa tms. En kuitenkaan halunnut tällaiseen ryhtyä.

Kirjablogia voidaan myös pyytää mukaan esimerkiksi jonkin mediatalon portaaliin, jolloin saa korvausta mainoksista ja kävijämääristä. Pari tällaistakin yhteydenottoa olen vuosien varrella saanut, mutta olen kohteliaasti kieltäytynyt. Blogini on harrastus, enkä halua sitoutua sen paremmin aikatauluihin kuin kenties sisältöihinkään. Kirjoitan mistä kirjoitan ja silloin kun haluan.


Muutaman jutun olen blogini ansiosta tai sen kautta saanut kirjoittaa ihan maksua vastaan Suomen dekkariseuran Ruumiin kulttuuri -lehteen. Tästä mahdollisuudesta kiitän kovasti lehden päätoimittajaa. Samaten pääsin kahdeksi vuodeksi mukaan seuran Johtolanka-raatiin, jonka työskentelystä ei makseta korvausta. Aikanaan päivitin jonkin verran myös seuran blogia ihan talkootyönä, ja talkoolaisena päivystin yhtenä vuonna myös seuran kojulla Turun kirjamessuilla. Kumpi siis on rahassa mitattuna hyötynyt yhteistyöstä enemmän, Suomen dekkariseura vai minä, lienee arvoitus. Hällä väliä, mukavaa on ollut!

Jokin aika sitten käytiin Twitterissä keskustelua siitä, millä keinoin kustantamot ja kirjailijat saavat teoksilleen näkyvyyttä kirjablogeissa. Esitettiin myös väite, että tässä puhuu raha. Pieni kustantamo ei voisi saada teoksestaan juttua kirjablogiin, jos ei tarjoaisi arvostelukappaleen lisäksi rahaa tai jotain muuta etua bloggaajalle. Väite herätti kirjabloggaajissa ja muissakin kuvioon liittyvissä tahoissa kummastusta. Voin vastata tietysti vain omasta puolestani.

Vastaus on, että ainutkaan kustantamo tai kirjailijan edustaja saati kirjailija itse ei ole yli seitsemänvuotisen blogiurani aikana tällaista mahdollisuutta tuonut esille. En sitä myöskään odota saati toivo. Luen niitä kirjoja, joita haluan lukea. Kirjoitan niistä kirjoista, mistä haluan kirjoittaa. Kirjoitan, mitä haluan kirjoittaa. Blogi on olemassa niin kauan kuin sen ylläpito tuntuu mukavalta.

On valitettavaa, jos joku taho pitää uskomattomana sitä, että vaikkapa yli tuhannen blogijutun kirjoittaminen seitsemässä vuodessa on mahdotonta ilman, että rahaa on liikuteltu. Valitettavasti joudun siis tuottamaan pettymyksen: harrastukset ovat harvoin rahallisesti tuottavia, eikä kirjabloggaaminen ole poikkeus tästä säännöstä.

Käyty keskustelu kenties kuvastaa sitä, kuinka vaikeaa on saada kirjoille näkyvyyttä mediassa. Se on surullinen tosiasia, ja on hienoa, että kirjablogit ovat yksi uudehko väylä. Valitettavasti yksittäinen kirjabloggaaja voi tehdä vain hyvin vaatimattoman osuutensa tällä saralla. Mikään suomalainen kirjablogi ei mielestäni ole niin merkittävässä asemassa, että kirjan pääsy sen esiteltäväksi olisi avain menestykseen.

Rahaa ei ole kertynyt, mutta monenlaista aineetonta hyvää senkin edestä. On uskomatonta, millaisen maailman harkitsematon päätökseni painaa Julkaise-nappia silloin marraskuussa 2010 oikein avasikaan. Olen saanut koko joukon loistavia ja rakkaita ystäviä toisista kirjabloggaajista. Tämä on mittaamattoman arvokas asia, enkä lakkaa sitä hämmästelemästä ja siitä kiittämästä. Kiitos, rakkaat blogikollegat!!!


Kirjabloggaajia ja kirjailijoita Helsingin kirjamessuilla vuonna 2016
kirjabloggaajien päivystyspisteellä Boknäsin osastolla.

Kirjablogi on myös avannut näköalan kirjamaailmaan aivan uudella tavalla. Minulla on nyt koko joukko tuttuja ja jopa ystäviä kirjailijoiden ja kustantamojen ammattilaisten keskuudessa. Olen saanut korvaamattoman mahdollisuuden verkostoitua. Ihan mahtavaa! Tästä mahdollisuudesta kieltämättä voisi olla ihan hyötyäkin, jos olisi omia ammatillisia haaveita tai pyrkimyksiä siihen suuntaan. Niitä siis ei minulla ole.

Yllättävää on siis ollut, että kirjabloggaaminen herättää epäluuloja ja jonkinlaista kateuttakin. Epäluulojen hälventäminen on työlästä, jos keskustelukumppani ei halua kuulla ja uskoa vakuutteluja. En tiedä, miten avata blogimaailmaa uskottavasti. Pitääkö oma pankkitili ja sähköposti muuttaa julkisiksi? Ainahan siellä arvostelukappaleen sivujen välissä voisi olla käteistä piilossa…

Kateus tuntuu vielä käsittämättömämmältä. Blogin ja myös kirjablogin voi Suomessa perustaa kuka tahansa milloin tahansa, vaikka nyt heti. Rahaa ei tarvita ja teknistä osaamistakin hyvin vähän. Kokeilemalla olen itsekin pääosin oppinut tarvitsemani. Perustamisen jälkeen blogi ei sitten muuta vaadikaan kuin työtä eli säännöllistä päivittämistä. Jos jaksaa olla mukana eri somekanavilla, siitä on apua. Mutta sekin on vapaavalintaista.

***
Millaisia ajatuksia avautumiseni Sinussa, rakas lukijani, herättää? Oletko törmännyt samoihin ilmiöihin kuin minä? Miten pidät omat blogikulusi kurissa? Oletko keksinyt, miten kirjablogilla lyödään rahoiksi (ja haluatko jakaa sen tiedon)?






Ane Riel: Pihka #dekkaritiistai

$
0
0



Dekkarimääritelmän mukaan teoksessa tehdään rikos, jota selvitellään. Järjestyksellä ei niin ole väliä, mutta pääpiirteissään nämä elementit pitäisi löytyä. Trillerissä taas koetetaan yleensä estää jokin rikos, ja estämisyrityksiin liittyy yleensä näyttävästi vauhtia ja vaarallisia tilanteita.

Ane Rielinteoksessa Pihka tehdään useitakin rikokseksi luokiteltavia tekoja, muun muassa tukehdutetaan isoäiti hengiltä, ja loppupuolella yritetään estää katastrofia tapahtumasta, mutta varsinaisesti rikoksia ei yritetä ratkaista. Peitellä kylläkin, mutta ei varsinaisesti rangaistuksen pelosta vaan menettämisen.

Dekkarin määritelmää Pihka ei siis aivan minusta täytä, trillerinkin heikohkosti. Se on ennemminkin jonkinlainen psykologisen trillerin ja kauhuromaanin sekoitus ilman yliluonnollisia kauhuelementtejä. Piinaavan jännittävä tarina välillä on, mutta samalla se on surullinen ja todentuntuisuudessaan pelottava. Ei siis ihme, että Riel on saanut kirjasta Lasiavain-palkinnon, joka myönnetään vuosittain parhaalle pohjoismaiselle dekkarille.

Pihka on tarina siitä, kuinka ihan tavallinen perhe voi vahingossa lähteä luisumaan sivuraiteelle. Kun kukaan ei huomaa eikä käännä vaihdetta taikaisin paikoilleen, alkaa vauhti kiihtyä ja vahingot kasvavat nopeutuvalla vauhdilla. Sekaan vielä aimo annos jääräpäisyyttä ja muutama sopivaan kohtaan osuva sattuma, niin totaalinen katastrofi on valmis.

Tapahtumien keskipisteessä on Liv, joka kirjan alussa on alle kouluikäinen. Siinä vaiheessa perheen tilanne on jo karannut kaikkien asianosaisten käsistä:

”Valkoisessa huoneessa oli pimeää kun isäni tappoi isoäidin. Minä olin siellä. Myös Carl oli siellä, mutta häntä he eivät koskaan huomanneet. Oli jouluaattoaamu ja satoi pikkuisen lunta, mutta kunnon valkeaa joulua ei tuona vuonna tullut.”

Vähitellen Liv kerii auki aikaisempia ja myöhempiä tapahtumia, ja lukijalle alkaa hahmottua, miksi tähän tilanteeseen on jouduttu. Miksi isän oli tapettava isoäiti, miksi Liv oli mukana, kun se tapahtui, miksi isä ei huomannut Carlia, mikä oli valkoinen huone? Kaikki tämä selviää, samoin koko joukko muita asioita, joita lukija ei välttämättä haluaisi tietääkään.

Tärkeää on kuitenkin, että koko ajan Liv tietää, että isä on kiltti ihminen ja että isä ja äiti rakastavat häntä. Liv tietää olevansa kotona turvassa. Uhka tulee ulkopuolelta. Livin kertomuksen lomassa selviää myös, mitä Livin äiti on ajatellut ja tuntenut tapahtumien edetessä, sillä tekstiä rytmittävät äidin kirjeet tyttärelleen.

Perhe elää pienen saaren ulokkeessa, jota kutsutaan Pääksi, koska se näyttää ylhäältä katsoen olevan kapean kaulamaisen kannaksen kautta kiinni saaressa kuin vartaloon kuuluva pää. Saarella on pieni kaupunki tai kylä, jossa ovat kaikki tärkeimmät palvelut. Mantereelle kuljetaan lautalla. Kaikki tuntevat saarella toisensa, ja omituista käyttäytymistä siedetään ja ihmisten halua eristäytyä kunnioitetaan ehkä enemmän kuin muualla.

Livin isä Jens on puuseppä, joka on perinyt pienen yrityksen salamaniskuun kuolleelta isältään. Isän äkillinen menettäminen on sysännyt Jensin pois raiteiltaan, mutta sitä ei ensi alkuun huomaa kukaan. Kun joku lopulta huomaa, onkin jo liian myöhäistä. Ensimmäisiä ja yhä pahenevia merkkejä Jensin omituisuudesta on hänen suhtautumisensa tavaroihin. Mitään ei saa hävittää, ja uutta tavaraa alkaa kertyä Päähän kiihtyvällä, tuhoisalla vauhdilla. Juuri tämä tavararöykkiöiden hypnoottinen karttuminen vangitsi minut tarinan syövereihin. Kukapa ei ainakin tuntisi ihmisiä, joilla on tämä sama piirre, joskin toivottavasti hieman lievempänä? Missä menee normaaliuden ja hulluuden välinen hiuksenhieno raja?

Kaiken säilyttämisen ja kiinni pitämisen pakkomielteisyys ovat keskeisiä avaimia, kun haluaa ratkaista Jensin ja Pihkanarvoituksen. Tarina on kiehtova ja vangitseva monella tapaa. Sen verran uskallan paljastaa lopusta, että tunnelmat ovat apokalyptiset. Riel ei säästele!

Lasiavain on tullut Pihkastatäysin ansaitusti. Huomaan jälleen, että juuri tällaiset erilaisia genrerajoja rohkeasti ylittävät teokset vetoavat eniten lukumakuuni.

Ane Riel: Pihka (Harpiks)
Suom. Katriina Huttunen.
Aula & Co 2017. 248 s.


Arvostelukappale.

Huomaan, että olen viime aikoina lukenut useammankin Aula& Co -kustantamon teoksen. Karita SainionMe emme elä samassa maailmassa kuin te -dekkarin äärellä olen myös pohdiskellut genrerajoja ja luokittelua sekä todennut, että rohkeus on tuottanut oikein mielenkiintoisen ja vaikuttavan lopputuloksen. Lone Theilsin dekkarit Kohtalokas merimatka ja Runoilijan vaimo ovat olleet molemmat mieleeni, ja erityisen ihastuksissani olin Lucia BerlininSiivoojan käsikirjasta, josta en ole kirjoittanut blogiin mutta jonka novelleista kirjoitin Twitteriin #novellitwiitti’n. Pieni mutta sitäkin laadukkaampi kustantamo siis, jonka tuotantoa kannattaa seurailla ja ennen kaikkea lukea.


Riina Mattila: Järistyksiä #nuortenkirjatorstai

$
0
0



Tuhat ja yksi tarinaa nuoruudesta -kirjoituskilpailu oli osa WSOY:n Suomen satavuotisjuhlavuoden ohjelmaa. Kilpailussa etsittiin uusia kaunokirjallisia tekstejä, jotka kertovat nuorten elämästä tämän päivän muuttuvassa suomalaisessa todellisuudessa. Mitä Suomen nuoret toivovat tulevaisuudelta, mitä he pelkäävät? Minkälaisia tarinoita tästä ajasta syntyy? Kilpailu oli tarkoitettu kirjoittajille, jotka eivät vielä olleet julkaisseet kaunokirjallista teosta nuorille. Rohkeat kokeilut olivat tervetulleita.

Kilpailun voitti Jukka Behm nuortenromaanillaan Pehmolelutyttö, joka julkaistiin viime syyskuussa ja joka oli yksi kuudesta syksyn 2017 Lasten ja nuorten Finlandia -palkintoehdokkaista. Kilpailun kolme parasta teosta kustantamo sitoutui julkaisemaan sähköisessä muodossa ja voittaja siis julkaistiin myös painettuna.

Kakkoseksi raati asetti Riina Mattilan nuorten aikuisten romaanin Järistyksiä, joka kertoo sisäoppilaitosmuotoista taidelukiota jossain päin Suomea käyvästä Eeliasta. Romaani ”kuvaa rakastumista sellaisella voimalla, herkkyydellä ja tarkkuudella, että lukija tuntee jokaisen värähdyksen omassa vatsanpohjassaan saakka.”

Kolmannen palkinnon nappasi Sanna Heinosen romaani Noland, joka ”on vahva kertomus monikulttuurisesta ystävyydestä ja rakkaudesta jalkapalloon”.

Olen nyt lukenut kaikki kolme palkintosijoille yltänyttä romaania, ja on pakko tunnustaa, ettei varsinaisesti käy kateeksi tämänkään raadin tehtävä. Parhaimmiston keskinäisen järjestyksen päättäminen on varmasti vaatinut keskustelua. Jos olisin itse saanut mitalit jakaa, olisi kahden ensimmäisen paikka kenties vaihtunut päinvastaiseksi.  Vaikutuin ja liikutuin Järistysten parissa aidoimmin. Tarina kosketti keski-ikäisen lukijankin sydäntä. Millaistakohan olisi lukea tämä kirja nuorena, sydän vereslihalla?

”Lapsena ajattelin, että minut oli vahingossa tiputettu väärään paikkaan, siksi olemassaolo kutitti ja oli jotenkin vaikeaa. Ajattelin, että uskomalla tarpeeksi minut haettaisiin jonakin yönä oikeaan kotiin. Jonnekin, missä kaikkien sisällä asuisi aurinko, eikä minun tarvitsisi enää pelätä niitä hetkiä, kun jokin minussa räsähti rikki ja alkoi vuotaa. Sellaisina iltoina pystyin nukahtamaan vain, jos silitin omaa käsivarttani ja sepitin samalla iltasatua ihmisistä, jotka osasivat paijata kaikki surupeikot kesyiksi.”

Elisa eli Eelia on kotoisin pikkukaupungista, jota kutsutaan kirjassa vain nimellä pesäpallokaupunki. Nimi on kuvaava ja nostaa ainakin minulle mieleen hyvinkin vahvoja stereotypioita kapeakatseisesta ja tiukkapipoisesta pikkukaupunki-ilmapiiristä. Siihen mielikuvaan Eelian hyvää tarkoittavat mutta ahdaskatseiset vanhemmat istuvat hieman turhankin hyvin. He eivät halua nähdä ja ymmärtää, miksi tytär kieltäytyy pukemasta joulujuhlaan mekkoa.

Kun Eelia isompana haluaa pukea ylleen miesten paidan, äiti kutsuu sitä kapinaksi ja ’vaiheeksi’. Vanhemmat uskovat, että kieltämällä totuuden he voivat pakottaa tyttärensä siihen muottiin, johon tämä heidän mielestään kuuluu. Eelian hätää ja tuskaa ei näe eikä kuule kukaan. Sukupuolijaottelu ahdistaa Eeliaa mielettömästi, kun ei ole ketään, jonka kanssa voisi edes puhua. Hän ei ole tyttö, vaikka vartalo siltä näyttääkin. Mutta ei hän koe olevansa oikein poikakaan. Arat tutkimusretket netissä tuovat joitakin helpottavia vastauksia, mutta yhtä kaikki elämä pesäpallokaupungissa on tukehduttaa hänet.

Eelian yllätykseksi vanhemmat kuitenkin suostuvat siihen, että hän käy lukion monen sadan kilometrin päässä kotoa Vaajapuron kunnan taidelukiossa Vällyssä. Se on parasta, mitä Eelialle on tapahtunut. Siihen asti. Toisen lukiovuoden alussa kouluun tulee ketunsilmäinen tyttö Isla, joka muuttaa kaiken lopullisesti. Eelia rakastuu.

Mattila kuva Eelian ja Islan suhteen kehittymisen Eelian näkökulmasta pakahduttavan kauniisti kaikkine jumalaisine onnentunteineen ja syvän epätoivon hetkineen. Samalla kun nuorten suhde etenee ja syvenee, Eelia alkaa vähitellen päästä sinuiksi itsensä kanssa. Mutta helppoa se ei ole. Ei, vaikka Islan lisäksi koulussa on Eelian uskollinen ja turvallinen kämppis Karhu, joka auttaa, tukee ja neuvoo kaikessa, aivan kaikessa, siinäkin, mitä Eelia ei tiedä itsestään ja rakkaudesta. Edessä onkin melkoinen tutkimusmatka niin omaan kuin toisenkin sieluun ja vartaloon, seksuaalisuuteen ylipäätään.

Annan Mattilalle täyden tunnustuksen poikkeuksellisen hienosta eroottisen latauksen kuvauksesta. Se on samaan aikaan sekä herkkää että rohkeaa olematta tippaakaan sensaatiohakuista. Tähän pystyy harva kirjoittaja.

Kohottauduin istumaan ja vedin mekon hänen päältään. Olisin halunnut itkeä ja haukkoa henkeä onnesta, mutta en osannut kuin ahmia hänen alastomuuttaan silmieni taakse, arkistoon jonka halusin täyttää tuhansilla samanlaisilla kuvilla. Annoin käteni liukua pitkin rintoja ja solisluita, piirsin hänen ääriviivansa hämärään huoneeseen ja sain hänet huokaamaan. Vapisin kun Isla ohjasi käteni alemmas, liike oli vimmainen ja käskevä kun alushousut revittiin sivuun.

Koulussa Eelia siis voi olla vapaasti oma itsensä. Sieltä hän löytää ystävän eli Karhun ja rakkauden eli Islan. Mutta entä kotiväki? Miten kertoa kotona, että on rakastunut – tyttöön? Välit vanhempiin eivät ole olleet kovin hyvät pitkää aikaan, mutta isän ja äidin hyväksyntä on kuitenkin äärimmäisen tärkeää Eelialle. Syysloma ja perheen kohtaaminen väikkyvät edessä pelottavana mustana aukkona, joka on nielaista hänet.

Huh huh, Järistyksiäon kyllä melkoisen järisyttävä lukukokemus. Sitä on helppo suositella kohderyhmälleen eli nuorille aikuisille. Ainakin minä pidän sitä nimenomaan nuorten aikuisten eli YA-kirjallisuutena. Yläkouluikäisistä ylöspäin Järistyksiä sopii aivan kaikille avaamaan silmiä ja purkamaan turhia ennakkoluuloja. Koululuokassa sen teemat tarjoavat hyviä keskustelunaiheita miltei ehtymättömästi. Sen lisäksi se on hieno ja rohkeasti kirjoitettu koskettava romaani.

Riina Mattila: Järistyksiä
WSOY 2018. E-kirja.

Arvostelukappale.

Järistyksistä muualla:

"Mattila on taitava rakentamaan henkilöhahmoja ja luomaan tunnelmia: Eeliasta & Islasta tulee lukijan ystäviä, joille toivoo hyvää. Eelian kämppäkaverista Karhusta saisi helposti oman romaaninsa."Näin kirjoittaa kirjailija Terhi Rannelaomalla sivullaan. Ehdottomasti olen samaa mieltä! Karhun hahmo jäi mietityttämään jälkikäteen kovasti minuakin. 

Lastenkirjahylly-blogin Rouva Huu kirjoittaa;  "Keskiössä on pikemminkin oman identiteetin löytäminen ja ensirakastumisen hurman kuvaaminen tavalla, joka koskettaa kaikkia joskus sen kokeneita." 
Riina Mattilan Järistyksiä kuvaa kauniisti ensirakkautta, jossa ollaan kaikki aistit auki. Hän on tarkka havainnoitsija, joka kirjoittaa esikoiskirjailijaksi harvinaisen konkreettista, elämyksellistä tekstiä, joka jättää lukijaan jäljen."


Elina Rouhiainen: Muistojenlukija
Sanna Heinonen: Noland

Kalle Veirto: Kyläkaukalon lupaus 
Laura Salmela: Silmänkääntötemppu
Nonna Wasiljeff: Loukkupoika 
Riina Mattila: Järistyksiä

Tulossa:

Jukka-Pekka Palviainen: Virityksiä 1.3.2018
Jyri Paretskoi: Shell's Angles - Aivot narikkaan 8.3.2018
Kalle Veirto: Sählymestarit - Ruotsin kuninkaat 15.3.2018

A. H. Tammsaare: Maan lupaus #Viro100

$
0
0



Viron 100-vuotissyntymäpäivän kunniaksi kaivelin vielä kertaalleen vanhaa lehtijuttuarkistoani, jonka kätköistä löytyykin mitä parhaimmin päivään sopiva kirjoitus vuodelta 2002. Olen silloin untuvikkoharrastajakriitikkona saanut luettavakseni melkoisen klassikkojärkäleen eli Viron kansalliskirjailijan manttelia harteillaan kannattelevan A. H. Tammsaaren pääteoksen Totuus ja oikeus-sarjan aloitusosan Maan lupauksensuomennoksen. Teos teki vaikutuksen, ja muistan, että vilpittömästi olen aikonut lukea koko sarjan, kunhan sen suomennokset julkaistaisiin. Valitettavasti tämäkin hyvä aikomus on toistaiseksi toteutumatta.

Mutta tässä siis lehtijuttuni vuodelta 2002 (julkaistu Salon Seudun Sanomissa):

****

Otava on ottanut Seitsentähdet-klassikkosarjaansa virolaisen kirjailijan A. H. Tammsaaren pääteoksen, viisiosaisen romaanisarjan Totuus ja oikeus. Sarja ilmestyi Virossa nopeassa tahdissa vuosina1926 – 1933, mutta suomennokset ovat ikävä kyllä viipyneet näin pitkään. Kääntäjä Juhani Salokannelon kirjoittanut kirjaan saatesanat, joissa hän lyhyesti esittelee paitsi kirjailijaa ja hänen tuotantoaan myös Viron historiaa ja maaseutukulttuuria.

Totuus ja oikeus -sarjan aloittava Maan lupaus on raivaajaeepos hieman Väinö LinnanTäällä Pohjantähden alla-trilogian ensimmäisen osan tapaan. Vargamäen Andres ei kuitenkaan ole torppari, vaan Viron ensimmäisiä itsenäisiä talonpoikia. Andres ostaa kolmekymppisenä tuoreena aviomiehenä itselleen maapalstan, kartanon entisen alustilan. Maa on huonoa soista näreikköä, mutta Andres uskoo omiin ja vaimonsa voimiin ja luottaa tulevaisuuteen. Työtä tehdään armotta vuodesta toiseen vuorokaudet lähes läpeensä. Kirjan eräs keskeinen teema onkin työnteon loppumattomuus. Milloinkaan ei tehty riitä, vaan jo tehty työ tuntuu vaativan yhä lisää.

Tarina alkaa 1860-luvulta, ja kirjassa kuvataan Vargamäen elämää parinkymmenen vuoden ajalta. Aika on kuitenkin lähes syklistä vuodenaikojen kiertoa, sillä työt toistuvat samoina vuodesta toiseen. Joitakin tapahtumia käsitellään yksityiskohtaisesti, kun taas välillä vuodet sivuutetaan maininnalla. Syntymä ja kuolema ovat entisajan maaseudulla alati läsnä. Lapset tuovat mukanaan iloa ja murhetta mutta myös odotettua vaurautta. Varsinkin poikia odotetaan perijöiksi ja työntekijöiksi, kun taas tytöt ovat lähinnä viemässä omaisuutta talosta pois.

Tammsaare käsittelee myös naisen roolia työjuhtana ja synnyttäjänä. Varsinkin talon emännän osana on loppumaton raataminen ilman arvostusta. Lapsia ja lapsuutta kuvataan kirjassa hyvin aidosti. Vaikka aineelliset olot eivät aina olleet kummoiset, lapset löysivät iloa monista yksinkertaisista asioista. Henkilökuvaus on kauttaaltaan laadukasta.

Keskeinen jännite romaaniin syntyy naapurusten keskinäisistä väleistä. Naapurin isäntä Pearu näet huvittelee mielellään haastamalla riitaa naapuriensa kanssa. Alkaa loppumaton kiusanteko ja oikeudenkäyntien sarja. Totuuden avulla Andres aluksi uskoo oikeutta saavansa, mutta hän saa oppia, että totuus on hyvin suhteellinen käsite ja oikeuskin usein vahvemman ja vauraamman puolella.

Näkökulma vaihtelee kirjan mittaan isännästä palvelusväkeen ja talon lapsiin. Pojan mukana irtaudutaan myös Vargamäestä, kun Indrek haluaa opiskelemaan. Vaihtelua tuo myös tyylilajien muuntelu. Paikoin vakaan eeppinen kerronta muuttuu vauhdikkaaksi tappeluiden ja voimainkoetusten kuvailuiksi. Mukana on humoristisia kohtauksia mm. kylän kapakasta, missä miehet kilpailevat voimillaan ja rahoillaan. Vastapainona ovat raastavat surun hetket, kun kurkkumätäepidemia korjaa satoa.

Maan lupaus on todellinen klassikko ja samalla vahva lukuromaani, jota ei malta laskea käsistään.

A.H. Tammsaare: Maan lupaus (Tõde ja õigus). Totuus ja oikeus I
Suomentanut ja saatesanat laatinut Juhani Salokannel. Otava 773 s.


Totuus ja oikeus -sarja suomeksi:


Totuus ja oikeus. 1, Maan lupaus. (Tõde ja õigus I, 1926.) Suomentanut ja saatesanan kirjoittanut Juhani Salokannel. Helsinki: Otava, 2002. 

Totuus ja oikeus. 2, Koulutie. (Tõde ja õigus II, 1929.) Suomentanut ja saatesanan kirjoittanut Juhani Salokannel. Helsinki: Otava, 2004. 

Totuus ja oikeus. 3, Surmatulet. (Tõde ja õigus III, 1931.) Suomentanut Juhani Salokannel. Helsinki: Otava, 2007. 

Totuus ja oikeus. 4, Kuolemantanssi. (Tõde ja õigus IV, 1932.) Suomentanut ja saatesanan kirjoittanut Juhani Salokannel. Helsinki: Otava, 2011. 

Totuus ja oikeus. 5, Kotiinpaluu. (Tõde ja õigus V, 1933.) Suomentanut ja saatesanan kirjoittanut Juhani Salokannel. Helsinki: Otava, 2013. 

Vuoden johtolanka 2018 -palkinto ja kunniakirjat #dekkaritiistai

$
0
0
Vuoden johtolanka 2018 -voittaja Timo Saarto.
Voitto tuli teoksesta Kuoleman kuukausi.



Suomalaisten dekkariharrastajien yksi vuoden jännittävimmistä päivistä oli tänään. Suomen dekkariseura ry nimittäin jakoi Vuoden johtolanka 2018 -palkinnon sekä myönsi Vuoden esikoisdekkari 2018 ja Ulkomaisen jännityskirjallisuuden kunniakirjan 2018. Tarkemmat tiedot palkinnon ja kunniakirjojen jakoperusteista löytyvät Suomen dekkariseuran verkkosivuilta.

Koska olin kaksi edellistä vuotta mukana Johtolanka-palkintoraadissa, pääsin mukaan myös tämänvuotiseen palkitsemistilaisuuteen. Siitä kiitokset Suomen dekkariseuran hallitukselle! Oli mukavaa olla mukana kerrankin vain ihan yleisönä ilman mitään esiintymisvelvoitteita!



Kolmijäseninen raati valitsiVuoden johtolanka 2018 -voittajaksi Timo Saarron historiallisen dekkarin Kuoleman kuukausi (Karisto, 2017).

Ote raadin perusteluista (jotka löytyvät kokonaan myös tuolta Dekkariseuran verkkosivuilta):

Kuoleman kuukausi on taitavasti rakennettu historiallinen dekkari. Se luo elävän ajankuvan vuoden 1917 Helsingistä, vähän ennen Suomen sisällissotaa. Saarto kuvaa tarkkanäköisesti järjestysvallan sekasortoa ja osapuolten välillä kytevää epäluuloa.

Saarron kuvaama historiallinen Helsinki tuntuu aidolta ja pohjautuu selvästi perusteelliseen taustatyöhön. --- Kuvaus ei jää kuitenkaan pelkäksi miljöön maalailuksi, vaan arkielämän pienet yksityiskohdat antavat siihen oikeasti eletyn elämän makua.

---Teoksen päähenkilöt ovat sympaattisia mutta tuntuvat kuitenkin aidoilta oman aikansa ihmisiltä. --- Romaanin juoni on punottu osaavasti, eikä se päästä lukijaa liian helpolla. ---Juoni vetää mukaansa ja pitää otteessaan loppuun asti. Teoksellaan Saarto osoittaa kuuluvansa suomalaisen historiallisen dekkarin kärkikaartiin.”


Kerrankin voin paukutella henkseleitäni ja kehaista, että olen lukenut palkintokirjan jo tuoreeltaan. Juttuni Kuoleman kuukaudesta löytyy siis täältä, ja muun muassa näin minä siitä olen kirjoittanut:

Saarto puhaltaa hienosti henkiin tuon sekasortoisen ja vaarallisen ajan kaikkine vivahteineen. Taustatyö on tehty huolella, eikä dekkarijuonessakaan ole valittamista.




Saarrolta on ihan lähiaikoina ilmestymässä seuraava historiallinen dekkari Kevään varjo, joka sijoittuu huhtikuuhun 1918, punaisen Helsingin viimeisiin päiviin. Odotettavissa on siis jälleen miljööltään poikkeuksellinen jännitysromaani. 




Henkselien paukutteluni vain jatkui, kun vuoroon tuli Vuoden esikoisdekkari -kunniakirjan jakaminen. Se myönnettiin nimittäin Heikki Valkamalle gastrodekkarista Pallokala(Tammi, 2017. Jälleen ensin raadin perusteista otteita:

Pallokala vie lukijan kiinnostavalle kulttuurilliselle makumatkalle. Valkama kuvaa luontevasti japanilaista kulttuuria mutta välttää liiallisen tiedon vyörytyksen. --- Keitos on maustettu herkullisesti kulttuurillisilla kommelluksilla.

Valkama on valinnut romaaniinsa erityisen kiinnostavan päähenkilön: huippukokki ei ole tyypillinen dekkarin rikosta ratkova hahmo. --- Valkama kuljettaa tarinaa luontevasti ja varmasti. Teksti on sujuvaa ja kangertelematonta ja imaisee helposti lukijan mukaansa.
Pallokala on esikoisdekkariksi harvinaisen kypsä näyte viihdyttävän kirjoittamisen taidosta.”

Pallokalankin luin ihan tuoreeltaan se ilmestyttyä. Kurkkaa koko juttuni täältä, jos kiinnostaa. Muun muassa näin olen lukemastani ajatellut:

”Pidin eksoottisesta ympäristöstä ja näyttävästä murhatavasta, mutta kumpikin tuntui toisaalta vaativan paljon selittämistä ja avaamista, mikä valitettavasti syö jännitystä vaikka muuten kiintoisaa onkin. Japani-faneille ja ruokafriikeille tämä on oivallinen herkkupala.

Myös Valkama kirjoittaa jo seuraavaa Japaniin sijoittuvaa dekkariaan!

Heikki Valkama ja Vuoden esikoisdekkari -kunniakirja,
joka myönnettiin dekkarista Pallokala.


Suomen dekkariseura ry:n Ulkomaisen jännityskirjallisuuden kunniakirja meni tänä vuonna unkarilaiselle Vilmos Kondorille viisiosaisesta Budapest Noir -sarjasta, joka sijoittuu Unkarin lähihistorian vuosiin 1936–1956. Sarjan osat ovat:

Budapestin varjot (Tammi, 2012)
Budapestin synnit (Tammi,2013)
Budapestin vakooja (Tammi, 2014)
Budapestin raunioissa (Tammi,2017).

Viides osa on myös tulossa suomeksi. Kirjat on suomentanut Tähti Schmidt (aik. Pullinen).

Päähenkilö rikostoimittaja Zsigmond Gordon kohtaa työssään rikollisuutta, jonka syvimmät syyt useimmiten ovat poliittisen järjestelmän halussa peitellä ja muuntaa totuutta tai muuten hyötyä rikollisuudesta. Kondor kuvaa päähenkilönsä tinkimättömäksi, kaikenlaista vääryyttä kohdanneiden puolustajaksi, jonka tavoitteena on tuoda esiin myös maansa hallinnollista tilaa.

Raati perustelee valintaansa muun muassa näin:

”Kirjojen tyyli on perinteistä kovaksikeitettyä jännityskirjallisuutta, mutta Kondor yhdistää siihen taidokkaasti ajankohdan kuvausta todellisine tapahtumineen. ---Teosten tärkeä elementti on Gordonin kotikaupunki Budapest, jonka rosoisuus Itävalta-Unkarin aikaisine loistokkaine rakennuksineen ja pimeine köyhine syrjäkujineen piirtyy elävänä silmiemme eteen.”

Kirjailijan kiitokset voi lukea seuran nettisivuilta.

Vilmos Kondori  kiitokset välitti
Tammen johtaja Outi Mäkinen.

Suomen dekkariseuran Johtolanka-palkinto ei ole rahapalkinto, vaan voittaja saa vuodeksi haltuunsa kiertopalkinnon, joka on Tuke Laurilan suunnittelema komisario Palmu -aiheinen puureliefi. Tänä vuonna voittajalle jäävä palkinto on uudistettu, ja se on kuvanveistäjä Inka Niemisen suunnittelema upea kaulaan tai vaikka seinälle ripustettava teos. Palkinto muodostuu teräksisestä Johtolanka-tekstistä, joka on kiinnitetty moottorisahan teräketjuun. Suunnittelijan sanoin: "Dekkariseuran palkintoon sopivaa kirskuvaa jännitettä ja viiltävän yllätyksellisiä palkintomateriaaleja." Kyllä!

Kuva Leena Korsumäki.

Palkittujen sormenjäljet myös painetaan asiaankuuluvin menoin kunniakirjoihin. Tällä kertaa seremonian toimitti ammattitaitoisen varmoin ottein Helsingin poliisilaitoksen nettipoliisi, ylikonstaapeli Teemu Hokkanen. Tätä vaihetta juhlamenoissa monet palkitut ovat tuntuneet kovasti jännittävän, mutta Hokkanen otti tilanteen haltuunsa ohjeistamalla ja harjoituttamalla toimenpiteen ainakin kertaalleen kummankin palkittavan kanssa. Hienosti meni! Lisäksi ylikonstaapeli Hokkanen viihdytti yleisöä kertomalla, miten sormenjälkiä vertailtiin maanlaajuisesti ennen ATK-aikaa.

Ylikonstaapeli Teemu Hokkanen harjoituttaa Heikki Valkamaa
sormenjäljen ottamista varten. Taustalla raadin pj. Matti Järvinen.


Hurjan paljon onnea palkituille! Tsemppiä Johtis-raadille urakan toiseen puoliskoon! 





Jukka-Pekka Palviainen: Virityksiä #nuortenkirjatorstai

$
0
0



Jukka-Pekka Palviaisen yläkouluikäisten maailmaan sijoittuva romaani Virityksiä sopii hyvin ala- ja yläkoulujen nivelvaiheeseen vaikka koko koululuokan yhteisesti luettavaksi teokseksi, hieman vanhemmille oppilaille vaikkapa vapaavalintaisemmaksi aineistoksi. Palviaisen kirjoitustyyli on kepeähköä, mutta rakenteeltaan pitäisin Virityksiä-teosta keskivaikeana, koska siinä on useita näkökulmia ja kirjoittaja yhdistelee tavalliseen kerrontaan ja dialogiin runsaahkosti erilaisia tekstilajeja, kuten videoklippien ’käsikirjoituksia’ ja tekstiviestejä (tai WhatsApp-keskusteluketjuja)
.
Pinnalta katsoen Virityksienaiheet kiinnostanevat monenlaisia lukijoita. Päähenkilöistä ensimmäisenä tavataan ysiluokkalainen Valtteri ajamassa karkuun poliiseja viritetyllä mopollaan. Kypäräkamera kuvaa vauhdikasta pakoa, joka päättyy onnettomasti: Valtteri ajaa kolarin ja katkaisee jalkansa. Sairaalassa Valtteri päätyy samaan huoneeseen iäkkään Einarin kanssa.

Einaria taas käy ahkerasti katsomassa vlogia pitävä Amanda, joka käy Valtterin kanssa samaa koulua. Amanda on toinen Viritysten päähenkilö. Hän jututtaa ukkiaan Einaria sota-aikaisista muistoista, kuvaa juttutuokioita ja postaa ne sitten suosittuun vlogiinsa muun aineiston ohella. Valtteri ja Amanda ovat siis naamatuttuja jo entuudestaan, mutta nyt he joutuvat olosuhteiden pakosta tekemään vähän lähempääkin tuttavuutta.

Juoni Virityksissä on löyhähkö. Valtterin osalta jännitetään ensin kuntoutumista, sitten viritetyllä mopolla ajetusta kolarista koituvia seuraamuksia. Entä pystyykö Valtteri enää ajamaan isän kunnostamaa ajokkia? Amandan elämää alkaa varjostaa ikäviä henkilökohtaisuuksiin meneviä kommentteja vlogiin jättävä seuraaja. Kuka jossakin lähituntumassa inhoaa Amandaa niin kovasti ja miksi?  

Näiden pääkuvioiden lisäksi mukana on monenlaista tavaraa, kuten Einarin koskettavat muistelut sota-ajoilta, Valtterin unet kauniista Anu-hoitajasta, Amandan ja tämän kaverin Tintin humoristiset kuvaussessiot sekä erilaiset seurusteluviritykset, joita nuoret kaiken keskellä rakentelevat. Teemoja on siis moneen lähtöön, ja keskustelujen pohjaksi teos on koulukäyttöön oivallinen. Mutta tämä ei suinkaan tarkoita, että se olisi jotenkin sormi pystyssä opettava tai muuten tylsä.

Voin jälleen tyytyväisenä huokaista, että #nuortenkirjatorstai-projektini eli päätös lukea ja kirjoittaa joka viikko uudesta kotimaisesta nuortenkirjasta on vienyt minut sellaisen kirjan äärelle, jota tuskin olisin muuten tullut lukeneeksi! Mahtavaa!

Jukka-Pekka Palviainen: Virityksiä
Karisto 2017. 213 s.


Arvostelukappale.





Tulossa:

Jyri Paretskoi: Shell's Angles - Aivot narikkaan 8.3.2018
Kalle Veirto: Sählymestarit - Ruotsin kuninkaat 15.3.2018

Maria Autio: Lohikäärmekesä 22.3.2018

Milja Kaunisto: Status

$
0
0



Kun on yli tuhat kuusisataa sivua kulkenut yhtä matkaa tutuiksi käyneiden päähenkilöiden kanssa milloin henkeään pidätellen ja peläten, milloin rakkauden huumassa hekumoiden, on ymmärrettävästi haikeaa päästää irti ja heittää hyvästit. Kaikki hyvä kuitenkin loppuu aikanaan, niin Milja Kauniston historiallinen Purppuragiljotiini-trilogiakin, jonka viimeinen osa Status ilmestyi tammi-helmikuun vaihteessa.

Edellinen osa Corpus päättyi veret seisauttavaan koukkuun, mutta jälleen oli vuosi luettujen osien välillä tehnyt tehtävänsä lukijan muistikuville. Onneksi edellinen osa löytyi vielä hyllystä, joten saatoin pikaisesti kerrata viimeisten sivujen käänteet. Nyt seuraa hieman juonipaljastuksia!

Corpuksenloppupuolella entinen pyöveli ja ilotalon ovimies Isidore päätyi Etelä-Ranskaan Napoleonin henkilökohtaiseksi avustajaksi ja kiirehtii nyt takaisin Pariisiin etsimään rakastettuaan Mariannea, josta ei ole kuullut sanaakaan kuukausiin. Kauhukseen Isidore saa tietää, että Marianne on pidätetty ja teloitettu, koska tämä on vehkeillyt vallankumousta ja itseään Robespierreä vastaan yrittämällä pelastaa kruununperillisen vankeudesta.

Pariisissa Isidore pestautuu vallankumousaktivisti Paul de Barrasin palvelukseen. Jo Napoleon on antanut Isidorelle uuden nimen Breteuil, ja sen kuultuaan de Barras lähettää Isidoren Pariisin ulkopuolelle suojelemaan uuden sukunsa omaisuutta Breteuilin linnaan ja samalla ilman vanhempia jääneitä aatelisperheen lasten holhoojaksi. Itsellään Robespierrellä on tässä kuviossa runsaasti etuja valvottavanaan, mikä ei suinkaan tee tehtävästä Isidorelle helppoa tai mieluisaa.

Lukija toki arvaa, että tieto Mariannen kuolemasta on ennenaikainen. Miksi hänen nimensä on teloitettujen listalla, selviää aikanaan. Marianne on siis pidätetty ja suljettu yhteen Parisiin lukuisista täpötäysistä vankiloista, joita on perustettu luostareihin ja ylhäisön kaupunkiresidensseihin ja mihin tahansa sopiviin kiinteistöihin. Jatkuva ihmisvirta vaeltaa vankiloiden läpi giljotiinille, ja koko Pariisi löyhkää vereltä. Robespierre raivaa pois epäluotettavina tai uhkana pitämiään ihmisryhmiä ja yksittäisiä henkilöitä lähipiiristäänkin yhä kiihtyvällä vimmalla.

Statuksen jännite syntyy yhä kauheammaksi kiihtyvästä vallankumouksen nimissä harjoitettavasta mielivaltaisesta terrorista ja sekasorrosta sekä siitä, kohtaavatko Isidoren ja Mariannen polut vielä tässä maailmassa. Yllättäen Paul de Barras, tuleva direktori, haluaa tehdä kaikkensa, jotta näin ei kävisi. Onnistuvatko pahantahtoisen juonittelijan aikeet? Entä miten käy kaiken sekasorron keskellä kruununperilliselle?

Kaunisto solmii näppärästi muutamia jo pidempään roikkuneita langanpäitä kuten sen, miksi ihmeessä Maison de Luxen henkilökuntaan kuulunut Françoise-huora vihaa Mariannea niin kiihkeästi, että on vielä vankilassakin koettanut huolehtia Mariannen joutumisesta mitä pikimmin teloitettavaksi. Osa tarinasta jää kuitenkin aukkoiseksi, mikä taas miellyttää ainakin minua lukijana. En halua, että kaikki kuopat lapioidaan puolestani umpeen. Loppu on arvoituksellisuudessaan kiehtova!

Kaunisto on kutonut uskomattoman hienon faktan ja fiktion kudelman romaanisarjaansa. Päähenkilöissä on ripaus todellisista historiallisista henkilöistä, mutta niin pieni, ettei se estä kirjailijaa päästämästä mielikuvitustaan lentoon ja liittämästä heitä ja heidän uskomattomia (fiktiivisiä) vaiheitaan historiallisiin tapahtumiin ja henkilöihin.

Näin olen luonnehtinut vuosi sitten Corpuksen luettuani Kauniston kirjailijanlaatua. Voin siis toistaa itseäni: faktapohjainen fiktio onnistuu Kaunistolta mitä parhaiten. Status on viihdyttävä ja samalla myös ajatteluttava sekä pelottavan ajankohtainen. Vankilassa tuntuvat entisen elämän statukset kadonneen kuin tuhka tuuleen. Jaloittelutuokion aikana toisensa kohtaavat vangit ovat aidosti tasa-arvoisia. Mutta sekin on vain ohimenevä harha. Suhteet ja yhteydet, raha ja valta kutovat verkkojaan vankiloihinkin. Vaikutusvaltaiset ystävät porttien ulkopuolella voivat taata paremmat oltavat myös vankisellissä.

Kokonaisuutena Purppuragiljotiini on hieno historiallinen romaani(sarja). Minusta kirjat kuuluvat niin tiiviisti yhteen, että niitä voi myös käsitellä yhtenä kokonaisuutena. Järkälemäisyys kuuluu tietysti lajityyppiin, mutta siitä huolimatta tiivistämisen varaa olisi ollut, eniten keskimmäisessä osassa.

Corpus joutuu kantamaan trilogian keskimmäisen teoksen taakkaa: siinä ei ole aloitusosan uutuudenviehätystä eikä lopetusosan kliimaksia. Edelleen Luxus taitaa pysyä omana suosikkinani tässä kokonaisuudessa. Tosin voi olla, että ajattelisin toisin, jos voisin nyt tarttua siihen ja lukea heti perään seuraavat osat. Silloin kenties kokonaisuus näyttäytyisi toisenlaisena. Lupaan, että kuuntelen sarjan äänikirjoina peräkkäin, mikäli ne siinä muodossa myös julkaistaan. Palataan sitten asiaan!

Edelleen olen yhä vakuuttuneempi siitä, että Milja Kaunisto on todellakin vakiinnuttanut asemansa kotimaisen historiallisen romaanin kentässä. Purppuragiljontiinille ennustaisin lukijoita myös muualla kuin Suomessa. Siitä saisi myös upean tv-sarjan! Mitäköhän Kaunistolla on parhaillaan työn alla?

Milja Kaunisto: Status
Gummerus 2018. 496 s.

Arvostelukappale.


Upeat kannet sarjaan on suunnitellut Jenni Noponen.

Purppuragiljotiini-sarja:

Luxus.Gummerus 2016.
Corpus. Gummerus 2017.
Status.Gummerus 2018.

Olavi Maununpoika -sarja:


SynnintekijäGummerus 2013.

KalmantanssiGummerus 2014.
Piispansormus. Gummerus 2015.

Jyri Paretskoi: Shell's Angles - Aivot narikkaan #nuortenkirjatorstai

$
0
0


”Aivot narikassa on vähän eri asia kuin aivot lattialla.”

Jyri Paretskoin nuortenkirjasarja Shell’s Angles (niin kuin Shellin kulmat, siis) on ollut melkoinen menestystarina. Esikoisromaanistaan Shell’s Angles (Karisto, 2013) Paretskoi sai nuortenkirjallisuuden Topelius-palkinnon. Vuonna 2014 kirjalle ilmestyi jatko-osa Shell’s Angles ja Kalajoen hiekat (Karisto), joka oli Finlandia Junior -palkintoehdokas. Sarjan
kolmas osa, Shell’s Angles ja beibit (Karisto 2015) oli sekin Topelius-ehdokas.Vuonna 2016 Paretskoi sai sarjastaan Laivakello-palkinnon.

Palkintoja ja ehdokkuuksia on siis sadellut, eikä muutakaan menestystä voi vähätellä. Tänä keväänä Kotkan nuoristeatteri esittää Shell’s Angles -rock-musikaalia. Sarjan neljännen osan Shell’s Angles – aivot narikkaan ensimmäinen painos myytiin hetkessä loppuun.

Itse hyppäsin uskaliaasti Shell’s Anglesin jengin matkaan vasta uusimmasta eli tästä neljännestä osasta alkaen. Otin tietoisen riskin, koska lukuaikaa ei vain ole niin paljoa, että voisin lukea kaikki #nuortenkirjatorstai-projektini sarjat alusta alkaen. Kävi ilmi, ettei tarakalle hyppääminen vauhdissa ollut tässä tapauksessa lainkaan hankalaa.

Alku on sähäkkä, kuten pitääkin. Ysiluokkalaiset Henri, Rudi, Samu ja Milla lähtevät perjantai-iltapäivänä koulun jälkeen mopoillaan kohti Samun kotia. Samua harmittaa, koska tyttöystävä on samana päivänä jättänyt hänet tekstarilla ja opettaja on kohdellut epäreilusti. Harmi purkautuu keulimisena, ja sitten vasta harmittaakin, koska kadunkulmasta vastaan ajaa sopivasti poliisimaija.

Kaverukset päättävät yhdessä unohtaa kaikki huolet edes perjantain ajaksi ja laittaa porukalla aivot narikkaan. Tervehenkinen nelikko keksii yhdessä riemukkaan ajanvietepelin, jonka lomassa heitetään huulta ja sivutaan hieman vakavampiakin aiheita paikoin villiksi äityvän vitsailun suojista. Pelin tiimellyksessä jengi tulee hankkineeksi uuden jäsenenkin eli motocrossia menestyksekkäästi harrastavan Jennin.

Kerronta nojaa hyvin vahvasti dialogiin, jonka varassa itse asiassa hyvin vähät tapahtumat kuvataan. Paretskoin nuoret henkilöt ovat sanavalmiita ja juttu luistaa mukavasti. Tapahtumat mahtuvat yhteen iltapäivään ja illan tunteihin, joten kirja on oikeastaan puolenpäivänromaani.

Juoni on hyvin olematon, ja varsinaiset tapahtumat tai juonenkäänteet sijoittuvat aivan kirjan loppumetreille. Lopun yllättävä käänne muuttaa tunnelman kertaheitolla kepeästä vakavaan. Tämä ei vaikuta sarjan aiempien osien esittelyjen perusteella poikkeukselliselta, vaan Paretskoi on käsitellyt sarjassa vakavia teemoja aiemminkin. Loppu on samalla myös koukku, joka saa lukijan odottamaan sarjaan pikaista jatkoa. Sitä toivottavasti on luvassa.

Shell's Angles -sarja on oikea yläkoulun äidinkielen opettajan toiveuni. Nopealukuiset kirjat eivät ole liian paksuja tai isokokoisia kokemattomienkaan lukijoiden käsiin, niiden päähenkilöt ovat sopivan ikäisiä, tavallisia mopopoikia ja -tyttöjä. Huumorin avulla käsitellään vakaviakin aiheita, mutta ei saarnata eikä opeteta sormi pystyssä. Keskustelujen ja pohdintojen pohjaksi teokset ovat oivallisia. Lisäksi ne saattavat houkutella kirjojen ja lukemisen pariin vastahakoisempiakin kavereita.

Jyri Paretskoi: Shell’s Angles – Aivot narikkaan
Karisto 2018. 218 s.


Arvostelukappale.


Jyri Paretskoi: Shell's Angles - Aivot narikkaan 


Tulossa:


Kalle Veirto: Sählymestarit - Ruotsin kuninkaat 15.3.2018

Maria Autio: Lohikäärmekesä 22.3.2018
Kimmo Ohtonen: Ikimaa - Soturin tie 29.3.2018
Anniina Mikama: Taikuri ja taskuvaras 5.4.2018
Viewing all 1102 articles
Browse latest View live